Investigative journalism_1
🇷🇺 » 🇬🇧
Learn English From Russian
Learn English From Russian
Practice Known Questions
Stay up to date with your due questions
Complete 5 questions to enable practice
Exams
Exam: Test your skills
Test your skills in exam mode
Learn New Questions
Manual Mode [BETA]
Select your own question and answer types
Specific modes
Learn with flashcards
Complete the sentence
Listening & SpellingSpelling: Type what you hear
multiple choiceMultiple choice mode
SpeakingPractice your speaking ability
Speaking & ListeningPractice pronunciation
TypingTyping only mode
Investigative journalism_1 - Leaderboard
Investigative journalism_1 - Details
Levels:
Questions:
36 questions
🇷🇺 | 🇬🇧 |
Вовремя предупредить; намекнуть | To give a tip off |
Аресты начались по наводке одного из представителей общественности | The arrests came after a tip-off from a member of the public |
Тот факт, что он не позвонил, должен намекать на то, что ему не интересно | The fact that he hasn't called should be a tip-off that he's not interested |
История исключительной оригинальности | A story of exceptional originality |
Иногда сенсация является результатом наводки | Sometimes a scoop is the result of a tip-off |
Журналисты всегда ищут «сенсацию» | Journalists are always looking for a 'scoop' |
Для этого просто требуется, чтобы журналист, ведущий расследование, выискивал больше информации | It merely requires the investigative journalist to dig around for more information |
Проводить интервью | To conduct interviews |
Для создания сенсации требуется нечто большее, чем простое исследование | A scoop requires more than simple research |
Это требует большего риска и больших жертв, например, работы под прикрытием. | It requires a bigger risk and greater sacrifice, like going undercover |
Достоверность тайной тактики была поставлена под сомнение | Credibility of undercover tactics have been called into question |
Единственный способ докопаться до истины | The only way to unearth the truth |
Вымышленные личности, скрытые камеры, жуткие и пугающие откровения | Fabricated identities, hidden cameras and gruesome and terrifying revelations |
Некоторые аспекты этого метода, называемого "взгляд изнутри" | A few of the aspects involved in this insider method |
Трудно не восхищаться страстью и самоотверженностью этих бесстрашных журналистов | It's hard not to admire these gutsy journalists' passion and dedication |
Они проникают во все: от психиатрических больниц и тюрем до террористических группировок и футбольных хулиганских банд | They infiltrate everything from psychiatric hospitals and prisons to terrorist groups and soccer hooligan gangs |
Это точно не занятие для слабонервных | This is definitely not a career path for the faint-hearted |
Журналисты узнали правду после того, как получили наводку | The reporters discovered the truth after they had received a tip-off |
Обвинения положили конец карьере двух высших должностных лиц ФИФА. | The allegations have ended the careers of two FIFA’s top officials. |
После того как стало известно, что штаб-квартира Демократической партии прослушивалась во время избирательной кампании. | Following the revelation that the headquarters of the Democratic Party had been bugged during an election campaign |
Журналист обнаружил по наводке, что за тайной слежкой на самом деле стоит Республиканская партия | A journalist discovered via a tip-off that the Republican Party was in fact behind the secret surveillance |
Несмотря на то, что поначалу он отрицал свою осведомленность или причастность к прослушиванию | Despite initially denying any knowledge or involvement in the bugging |
Президент-республиканец Никсон был вынужден опубликовать незаконные записи | Republican President Nixon was forced to release the illegal recordings |
Это привело к его отставке два года спустя | It led to his resignation two years later |
Скандал с участием чиновников ФИФА разразился после расследования, длившегося два десятилетия | A scandal involving FIFA officials erupted following a two-decade long investigation |
После двухдесятилетнего расследования, проведенного британским журналистом | Following a two-decade long investigation carried out by British journalist |
Он раскрыл серьезную коррупцию в руководящем органе мирового футбола | He had uncovered serious corruption within football's world governing body |
Оба были обвинены в серьезных финансовых злоупотреблениях | Both were accused of serious financial mismanagement |
Оба были отстранены от участия в футболе на шесть лет | Both were suspended from all involvement in football for six years |
Оба мужчины отрицали какие-либо правонарушения. | Both men denied any wrongdoing. |
Скандал со взломом телефона привел к закрытию 168-летней британской национальной газеты и тюремному заключению ее редактора. | A phone-hacking scandal led to the closure of a 168-year-old British national newspaper and the jailing of its editor |
Девятью годами ранее газета, о которой идет речь, опубликовала статью о принце Уильяме | Nine years previously the newspaper in question published a story about Prince William |
История о принце Уильяме, содержащая подробности, которые могли быть получены только из его голосовых сообщений | A story about Prince William containing details that could only have come from his voicemails |
Последующее расследование выявило еще много жертв | The ensuing investigation uncovered many more victims |
Все они подверглись незаконному преследованию со стороны газеты | All had been illegally targeted by the newspaper |
Попытка найти информацию, которая помогла бы газете получить преимущество перед конкурентами | An attempt to find information that would help the paper gain an advantage over its rivals |