как и договаривались, это быстрый двухминутный звонок, чтобы узнать, подойдём ли мы | As agreed, this is a quick two-minute call to see if we might be a good fit. |
не возражаете, если я задам вам несколько вопросов, чтобы лучше понять ваши потребности и посмотреть, как мы сможем работать вместе? | Do you mind if I ask you a few questions to understand more about your needs and see how we might be a fit to work together? |
отсюда вы можете задать свои наводящие вопросы или пройти обычный процесс отбора, чтобы оценить, подходит ли он | From here, you can ask your leading questions or go through your usual qualifying process to assess if there’s a good fit. |
защитники вашего бренда и контента (ищите топ-пользователей в социальных сетях) | Advocates of your brand and content (look for top sharers on social media). |
я заметил [вы огромный поклонник нашего контента] и задался вопросом, можно ли попросить о быстрой услуге | I noticed [you’re a huge fan of our content] and wondered if could ask a quick favor: |
знаете ли вы кого-нибудь еще в [отрасли], кто увидел бы отличные результаты от использования нашей платформы? | Do you know of anyone else in [INDUSTRY] who would see great results from using our platform? |
мы предлагаем вашему другу длительный пробный период, а также скидку 10% от вашей ежемесячной подписки на каждого друга, на которого вы ссылаетесь | We’d offer your friend an extended trial period, as well as 10% off your monthly subscription for each friend you refer |
можете ли вы вспомнить (подумать) кого-нибудь, кто мог бы извлечь выгоду из использования нашей платформы? | Can you think of anyone who would benefit from using our platform? |
убедитесь (сделайтесь уверенным), что у вас есть способ вознаградить как вашего текущего клиента, так и друга, которого они рекомендуют (ссылаются) | Make sure you have a way of rewarding both your current customer and the friend they refer. |
персонализируйте это с помощью поощрения, которое вы предлагаете для ваших реферальных систем | Personalize this with the incentive you offer for your referral systems. |
связать новых сотрудников с потребностями продукта | Tie new hires to product needs |
меня зовут эрик из kitedesk, и я звоню по той причине, что я заметил, что вы нанимаете новых продавцов. | My name is Eric from KiteDesk, and the reason I’m calling is that I noticed you were hiring new SDRs |
вы, скорее всего, нанимаете, чтобы решить проблему, необходимости проведения большего количества встреч | You're most likely hiring to solve the problem of needing more meetings |
я хотел сообщить вам, что мы предлагаем платформу для привлечения, разработанную для того, чтобы ваша нынешняя команда могла проводить более квалифицированные встречи | I wanted to let you know we offer a prospecting platform designed to get your current team more qualified meetings. |
вам будет стоить 10-минутной беседы (чат), чтобы убедиться (Увидеть), если мы подходим, прежде чем вы проведете (Возьмёте) своё следующее интервью | It would be worth a 10-minute chat to see if we’re a fit before you take your next interview |
мы можем даже показать вам, как вы можете видеть электронную почту и контактную информацию, отображаемую мгновенно | We can even show you how you can see email and contact info displayed, instantly |
привлеките (получите) их внимание, используя их имя | Get their attention by using their name. |
начните с "привет, [имя]" теплым и приветливым тоном, а затем переходите непосредственно к шагу 2 | Start off by saying “Hi, [NAME],” in a warm and welcoming tone, then proceed directly to Step 2 |
заметьте, я не сказал: «привет, как Вы сегодня?» потому что это дает вашему потенциальному клиенту шанс спрыгнуть и разрушить ваш темп | Notice I didn't say, “Hi, how are you today?” because it gives your prospect a chance to jump off and disrupt your flow |
все холодные звонки это о взятии контроля в начале | Cold calls are all about taking control in the beginning. |
идентифицировать себя. "меня зовут брэндон из nike." это довольно просто (прямо), вы должны сказать им, кто вы | Identify yourself. “My name is Brandon with Nike.” This is pretty straightforward, you need to tell them who you are. |
скажите им, почему вы звоните. "причина, по которой я звоню, - чтобы получить время в вашем календаре" | Tell them why you're calling. “The reason I'm calling is to get some time on your calendar.” |
погружение сразу в разговор демонстрирует, что вы профессионал | Diving right in demonstrates that you're a professional. |
приберегите small talk для последующих звонков после того, как вы уже построили отношения | Save the small talk for your follow-up calls after you’ve already built the relationship. |
построить мост. это утверждение связывает причину, по которой вы звоните, с тем, почему им это должно быть интересно (беспокоиться) | Build a bridge. This statement connects the reason you're calling with why they should care. |
несколько компаний отрасли уже используют нашу платформу, чтобы помочь своей команде по развитию продаж проводить больше встреч | Several companies in the industry are already using our platform to help their sales development team get more meetings booked |
они также способны сократить (срезать) время адаптации новых продавцов в два раза (в половину) | They are also able to cut new rep ramp time in half. |
стоимость найма и длительность адаптации важны, чтобы начать понимать коммерческое воздействие на бизнес здесь | the cost of hiring and ramp time are important to start to understand the commercial impact to a business here |
в начале разговора спросите, что вы хотите и заткнитесь | In the start of conversation Ask for what you want and shut up. |
я подумал, что лучшее место для начала - это запланировать встречу по продажам, чтобы узнать о ваших задачах (Вызовах) и целях в области исходящих продаж | I thought the best place to start is to schedule a sales meeting to learn about your outbound sales challenges and goals |
у вас есть время в среду или четверг около 10 утра? | Do you have time Wednesday or Thursday around 10 AM? |
в конечном итоге наша цель - назначить (Установить) встречи с потенциальными клиентами, потому что мы звоним по более целевому списку | Ultimately, our goal is to set meetings with prospects because we’re calling on a more targeted list |
однако, если вы звоните по менее квалифицированному списку, то ваш запрос может касаться части информации, которая квалифицирует лид | However, if you’re calling on a less qualified list, then your ask may be for a piece of information that qualifies the lead. |
это простой (Прямой) подход, учитывающий (Уважает ) интеллект и время потенциального клиента | This is a straightforward approach that respects the prospect’s intelligence and time. |
он предлагает что-то, что многие лица, принимающие решения, хотят от холодного звонка: никаких трюков, просто возможность сказать «да» или «нет» | He offers something many decision makers want from a cold call: no tricks, just the opportunity to say “yes” or “no.” |
предложение ценности одним предложением | The one-sentence value proposition |
вместо того, чтобы бомбардировать вашего потенциального клиента информацией, сделайте ему предложение ценности из одного предложения | Instead of bombarding your prospect with information, give them a one-sentence value proposition. |
я звоню организациям, занимающимся продажами, в нашей отрасли, чтобы узнать (увидеть), выиграют ли они от нашего решения | I’m calling sales-driven organizations in our industry to see if they’d benefit from our solution. |
выразить то (вложить), что мы делаем, единственным (одиноким) предложением | To put what we do in a single sentence |
мы помогаем менеджерам по продажам расширить (наградить силой) возможности своих представителей стать неудержимыми (Нестоп), обеспечивая crm для максимизации производительности (результатов) | we help sales managers empower their reps to become unstoppable by providing a CRM for maximizing the outputs |
Холодный звонок имеет проблему. у потенциального клиента действительно нет возможности узнать (нет пути узнать), будет (если) ли то, что вы предлагаете, интересным (от интереса) или нет | Cold calling has a problem. The prospect really has no way of knowing if what you have to offer would be of interest or not. |
даже если вы идеально подходите, они вас не знают и не доверяют ... пока (ещё) | Even if you’re the perfect fit, they don’t know you or trust you… yet. |
уточняющие вопросы также могут использоваться в качестве вопросов для работы (обработки руками) с возражениями | qualifying questions can also be used as objection handling questions. |
каковы ваши самые большие проблемы в [роли]? вы ищете решение этой проблемы? почему, почему нет? | What are your biggest challenges in [ROLE]?
Are you looking for a solution to this challenge? Why/why not? |
какое программное обеспечение и решения вы в настоящее время используете для x? почему вы решили инвестировать в эти инструменты и решения? | What software and solutions are you currently using for X?
Why did you decide to invest in those tools and solutions? |
каких результатов вы надеетесь достичь в ближайшие 6 месяцев? | What results do you hope to achieve in the next 6 months? |
при рассмотрении возражений избегайте обычных уточняющих вопросов (кто принимает решение, какой бюджет и т.д.) | When handling objections, avoid the usual qualification questions (who is the decision maker, what is your budget, etc.). |
цель (цель забить гол) состоит в том, чтобы получить (получить эликсир) достаточно информации, чтобы показать им ценность, которую вы и ваше решение можете предоставить | The goal is to elicit enough information to show them the value you and your solution can provide. |
с этим инсайтом, вы можете управлять(рулить) разговором, продемонстрировать, как вы можете помочь им в зависимости (база) от их конкретных (специфичных) потребностей | With this insight, you can steer the conversation, demonstrate how you can help them based on their specific needs. |
эти скрипты ведения (гид) холодных звонков направлены (нацелены) на то, чтобы помочь вам добавить ценность в вашем сообществе | these cold calling guide scripts are aimed to help you add value to your community |
самое главное, они помогут вам получить больше клиентов по недвижимости | Most importantly, they’ll help you get more real estate clients. |
когда дело доходит до холодных звонков, агентам по недвижимости часто нужно быстро перейти к делу | When it comes to cold calling, real estate agents often need to get to the point quickly. |
привет, это наташа из Homes+. моя компания в настоящее время имеет покупателей, ищущих дом в районе «Koncha Zaspa» | Hi, this is Natasha from Homes+. My company currently has buyers looking for a home in the [Koncha Zaspa] neighborhood |
скажите мне, вы рассматриваете (обдумываете) возможность продажи вашего дома сейчас или в ближайшем (близком) будущем? | Tell me, are you considering selling your home now or in the near future? |
Быстро и, главное, понятно. Владелец дома на другой стороне телефона точно знает, о чем идет речь (о чем звонок) | It’s quick and, most importantly, it’s clear. The homeowner on the other side of the phone knows exactly what the call is about. |
это также заставляет отвечать быстро "да" или "нет" | It also forces a quick “yes” or “no” response. |
привет, уильям, это джеймс из хоумс+. я живу в районе [печерск] уже более 20 лет и люблю этот район | Hi William, this is James from Homes+. I’ve been living in the [Pechersk] area for over 20 years and love this district |
Как новый агент со специализацией на местном рынке, если бы я смог найти подходящих покупателей для вашей квартиры в течение следующих 30 дней, вы бы согласились (вы были бы открыты)встретиться со мной? | As a new agent with a specialization in the local market, if I could find suitable buyers for your apartment in the next 30 days, would you be open to meeting with me? |
Этот пример сценария вызовет обычные ответы «да» или «нет», но также может начать разговор о вашем районе. | This sample script will elicit the usual “yes” or “no” responses but is also likely to start a conversation about your local area. |
вы, вероятно, услышите такие вопросы, как "где вы ходили в школу?" | You’re likely to hear questions such as, “where did you go to school?” |
Даже если они не готовы продавать, вы будете строить отношения, когда они готовы, и есть реальный потенциал для сбора рефералов. | Even if they’re not ready to sell, you’ll build a relationship for when they are—and there’s a real potential to collect referrals. |
В этом сценарии вы рассказываете историю:
Привет [Джон], это Джеймс из Exploration. Я поставил перед собой задачу (Я сделал своей миссией) помочь 100 людям переехать в дом своей мечты к [концу этого года]. | In this script, you’re telling a story:
Hi [John], this is James from Exploration. I’ve made it my mission to help 100 people move into their dream home by [the end of this year]. |
я искренне (Правда ) верю, что помогу вам найти идеальный дом как можно быстрее. это то, что вы готовы (Открыты )обдумать (Исследовать) | I truly believe I can help you find your ideal home as quickly as possible. Is this something you’d be open to exploring? |
это показывает, что вы находитесь в путешествии, и люди захотят узнать больше об истории до сих пор | This demonstrates that you’re on a journey, and people will want to learn more about the story so far. |
не говоря уже о том (Не упоминая), что вы уже помогли другим продавцам, которые смогут быстро построить доверие | Not to mention how you’ve already helped other sellers, which can quickly build trust. |
мы рассмотрели (Покрыли )несколько скриптов, которые вы можете забрать и адаптироваться к вашим собственным процессам продаж | We’ve covered several scripts you can take away and adapt to your own sales processes. |
Но слепое следование сценариям не поможет вам стать лучшим продавцом. Вы также должны использовать (Генерировать) инсайт и следовать лучшим практикам. | But blindly following scripts won’t help you become a top salesperson. You’ve also got to generate insight and follow best practices. |
давайте рассмотрим (Закопаемся )семь наших самых эффективных советов (Подсказок), которые помогут вам лучше совершать холодные звонки | Let’s dig into seven of our most effective tips to help you make better cold calls. |
намного легче установить взаимопонимание, зная, чем занимаются ваши потенциальные клиенты и на какие сегменты они попадают | It’s far easier to build rapport by knowing what your prospect is up to and which segments they fall into. |
Убедитесь, что вы начинаете с самого утра, когда планируете составить «хит-лист», чтобы информация оставалась свежей и актуальной. | make sure you start at the beginning of the day when you’re planning your “hit list” to keep information fresh and top-of-mind. |
начните с поиска в их профиле linkedin: контента, который они создали или над которым работали; недавних изменений в работе | Start by looking at their LinkedIn profile for: Content they’ve created or engaged with, Recent changes in employment |
Используя этот инсайт, вы можете персонализировать звонок, касающийся макро-бизнес-стратегий, или даже упомянуть недавний контент, который опубликовал Гэри. | Using this insight, you can personalize the call around macro-business strategies, or even mention a recent piece of content Gary has put out |
если вы обращаетесь к руководителям высшего звена, скорее всего, они создают собственный контент | If you’re reaching out to senior decision makers, then it’s likely they’re creating content of their own |
теперь у вас есть этот инсайт, вы можете открыть звонок с лестью, сосредоточившись на темах, которые имеют для них самое большое значение | Now you have this insight, you can open the call with flattery by focusing on the topics that matter most to them. |
начните с того, что скажите, кто вы и откуда звоните. спросите, с правильным ли вы контактом разговариваете, прежде чем двигаться дальше | Start by saying who you are and where you’re calling from. Ask if you’re talking to the right person before moving on. |
создать мост между вступлением и причиной звонка, упомянув что-то общее | create a bridge between the intro and the reason for calling by mentioning something you have in common |
используйте этот подход, чтобы показать, как вы можете помочь своему потенциальному клиенту | Use this approach to show how you can help your prospect. |
упомяните, с какими компаниями вы работаете, результаты, которые вы получили, и что отличает вас от конкурентов | Mention which companies you work with, results you’ve generated and what makes you different from the competition. |
спросите их, заинтересованы ли они, или используйте наводящие вопросы, чтобы квалифицировать ваших потенциальных клиентов | Ask them if they’re interested, or use leading questions to qualify your prospects. |
четко определите, какое действие вы хотите предпринять дальше, и ведите клиента к этому | Be clear on what action you want to take next and lead the prospect towards this. |
вы сделали пять звонков и теперь вам не терпится встать, чтобы приготовить кофе | You’ve made five calls and now you’re itching to get up to make a coffee |
как вы боретесь с этими отвлекающими моментами? звоните с 9 до 11 утра каждый день? делайте по 30 звонков каждый сеанс перед тем, как вставать | How do you fight these distractions? Make calls between 9 AM and 11 AM each day? Make 30 calls each session before getting upа |
конечно, вам нужно будет достичь своей цели несколько раз, чтобы убедиться, что вы выполнили квоту | Of course, you’ll need to achieve your goal a number of times to ensure you meet quota. |
но группирование этих сеансов холодных звонков поможет вам сосредоточиться | But batching these cold calling sessions will help you stay focused. |
размышляйте о вашем звонке и выясните, что вы можете сделать лучше в следующий раз | Reflect on your call and figure out what you can do better next time. |
у каждого есть свои точки прилипания. найдите свой, глядя на ваши скрипты и видя, где большинство людей возражают | Everyone has their sticking points. Find yours by looking at your scripts and seeing where most people are objecting. |
проверенные скрипты создаются на основе доказанных результатов | Proven scripts are created based on proven results. |
как только вы узнаете свою точку прилипания, перепишите эту конкретную часть скрипта. протестируйте совершенно новый подход: | Once you know your sticking point, rewrite that particular part of the script. Test a completely new approach: |
попробовать новые ценностные предложения
проверить новые методы персонализации | Try new value propositions
Test new methods of personalization |
использовать закрытие, которое требует более низких инвестиций (30-минутный звонок по сравнению с личной встречей) | Use a close that asks for a lower investment (30-minute call vs. in-person meeting) |
следуйте этому процессу до тех пор, пока вы не сможете пройти через весь ваш скрипт для более чем половины ваших холодных звонков | Follow this process until you can get through your entire script for more than half your cold calls. |
наконец, используйте возможности записи разговоров. слушайте свои звонки и следите за тем, где вы можете добиться большего | Finally, utilize the power of call recording. Listen back to your calls and watch out for where you can do better. |
сюда входит как вы говорите, так и то, что вы говорите | This includes how you say things as well as what you say. |
получить опыт: чем больше звонков вы делаете, тем больше шаблонов вы заметите в каждом возражении | Get experience: the more calls you make, the more patterns you’ll notice in each objection. |
«у меня нет времени говорить»: потенциальный клиент хочет, чтобы вы перестали разговаривать по телефону как можно скорее | “I don’t have time to talk:” The prospect wants to get you off the phone as soon as possible. |
Спросите их, когда лучше всего позвонить для трех минутного разговора. Предлагая короткий промежуток времени, он устанавливает ожидания и обеспечивает низкий уровень инвестиций. | Ask them when the best time is for a three minute call. By offering a short amount of time, it sets expectations and provides a low level of investment. |
«Давайте поговорим через месяц». Это может произойти, если потенциальный клиент не может принять решение, часто потому, что им нужно решение других руководителей высшего звена. | “Let’s talk in a month:” This will happen when a prospect can’t make a decision, often because they need to run things by other senior decision makers. |
когда это произойдет, спросите, кто будет вовлечен, можете ли вы присоединиться и что вам нужно будет взять с собой | When this happens, ask who will be involved, if you can join in and what you’d need to bring along with you. |
просто спросите их, какую информацию следует включить, когда вы будете писать им по электронной почте. затем ответьте на ряд квалификационных (уточняющих) вопросов | Simply ask them what information to include when you email them. Then, follow up with a series of qualification questions. |
согласно исследованиям, проведенным специалистами, лучшее время для звонка - между 10 утра и 16 вечера | According to research conducted by InsightSquared, the best time to call is between 10 AM and 4 PM |