Lo gritaste, | You shout it out |
Pero no puedo oír una palabra de lo que dices. | But I can't hear a word you say |
Estoy hablando en voz alta, sin decir mucho. | I'm talking loud, not saying much |
Soy criticada, pero todas tus balas rebotan (ricochet) | I'm criticized, but all your bullets ricochet |
me derribas, pero me levanto (shoot down). | You shoot me down, but I get up |
Lo gritaste, | You shout it out |
Pero no puedo oír una palabra de lo que dices. | But I can't hear a word you say |
Estoy hablando en voz alta, sin decir mucho. | I'm talking loud, not saying much |
Soy criticada, pero todas tus balas rebotan (ricochet) | I'm criticized, but all your bullets ricochet |
me derribas, pero me levanto (shoot down). | You shoot me down, but I get up |
Lo gritaste | You shout it out |
Pero no puedo oír una palabra de lo que dices. | But I can't hear a word you say |
Estoy hablando en voz alta, sin decir mucho. | I'm talking loud, not saying much |
Soy criticada, pero todas tus balas rebotan (ricochet) | I'm criticized, but all your bullets ricochet |
me derribas, pero me levanto (shoot down). | You shoot me down, but I get up |
Soy antibalas, nada que perder, dispara, dispara (fire away). | I'm bulletproof, nothing to lose fire away, fire away |
Rebotan, tienes la mira puesta, dispara, dispara. | Ricochet, you take your aim, fire away, fire away |
Me derribas-me disparas, pero no me caeré, soy de titanio. | You shoot me down, but I won't fall, I am titanium |
Me derribas-me disparas, pero no me caeré, soy de titanio. | You shoot me down, but I won't fall, I am titanium |
Liquídame, pero eres tú el que tendrá más que perder, | Cut me down, but it's you who'll have further to fall |
ciudad fantasma y amor encantado. | Ghost town and haunted love |
Levantas la voz, | Raise your voice |
palos y piedras pueden – pueden romper mis huesos, | Sticks and stones may break my bones |
estoy hablando en voz alta, sin decir mucho. | I'm talking loud, not saying much |
Soy antibalas, nada que perder, dispara, dispara. | I'm bulletproof, nothing to lose fire away, fire away |
Rebotan, tienes la mira puesta, dispara, dispara. | Ricochet, you take your aim fire away, fire away |
Me derribas, pero no me caeré, soy de titanio. | You shoot me down, but I won't fall I am titanium |
Me derribas, pero no me caeré, soy de titanio, | You shoot me down, but I won't fall I am titanium |
soy de titanio, soy de titanio. | I am titanium, I am titanium |
Piedra dura, | Stone hard |
la ametralladora disparando a los que corren, | Machine gun firing at the ones who run |
piedra dura, como cristal antibalas. | Stone hard, as bulletproof glass |
Me derribas, me disparas, pero no me caeré, soy de titanio, | You shoot me down, but I won't fall, I am titanium |
me derribas, me disparas, pero no me caeré, soy de titanio, | You shoot me down, but I won't fall, I am titanium |
me derribas, me disparas, pero no me caeré, soy de titanio, | You shoot me down, but I won't fall, I am titanium |
me derribas, me disparas, pero no me caeré, soy de titanio. | You shoot me down, but I won't fall, I am titanium |
Soy de titanio | I am titanium |