着替える
kikáèru / kigáèru /-ru; kikâeta ~ kigâeta/ | change clothing (2 pronunciations) |
着替えていく
kikâete iku / kigâete iku | go having changed; (i.e. change before going) [2 pronunciations] |
待たないで ・ 待たずに
matánai dè / matâzu ni | without waiting; instead of waiting (2 ways) |
十分
juúbùn /na/ | enough, plenty |
急がずに ・ 急がないで
isógàzu ni / isógànai de | without hurrying; instead of hurrying (2 ways) |
急がないでください ・ お急ぎにならないでください
isógànai de kudasai / oísogi ni narànai de kudasai | please don't hurry (distal and honorific-polite) |
待たないでください
matánai dè kudasai | please don’t wait |
オーバー ・ オーバーコート
ôobaa, oobaa-kooto | (over)coat, topcoat |
着ないで ・ 着ずに
kinâi de / kizu ni | without wearing; instead of wearing |
セーター
sêetaa | sweater |
コート
kooto | coat |
厚い ・ 分厚い
atui /-katta/ - buatui /-katta/ | is thick |
薄い
usui /-katta/ | is thin |
足袋
tâbi | bifurcated socks (Japanese-style, for geta or zouri) |
念
nên | care, caution |
念のため
neń no tamè | for the sake of caution, be on the safe side |
念を入れる
nên wo irêru | pay attention to |
上着
uwagi | jacket (native word) |
場合
baai / bawai | case, circumstance |
こういう場合は
kou iu baai wa | case(s) like this (at least) |
場合によって
baai ni yotte | according to the situation |
必要な場合
hitsuyou na baai | in times of necessity |
フォーマル
fôomaru /na/ | formal (note: new spelling for 'fuo') |
浴衣
yukata | light, cotton summer kimono |
帯
ôbi | sash for kimono |
帯を締める ・ 帯をする
ôbi wo shimêru / ôbi shimeru / ôbi wo 'suru / ôbi suru | put on or wear an obi |
厚着
atsugi | dressed warmly; heavy clothes |
薄着
usugi | dressed lightly; light clothes |
眼鏡
mêgane | glasses (to wear) |
眼鏡をかける
mêgane [wo] kakêru | put on glasses |
眼鏡をかけている
megane [wo] kakete(i)ru | to wear (have on) glasses |
見にくい ・ 醜い
miníkuî /-katta/ | is hard to see (with) or look at / ugly |
どうも見にくい
dôu mo miníkuî | is extremely hard to see or look at |
見にくくてしょうがない
miníkùkute shoú ga nài | there's no way of avoiding their being hard to see with or look at |
しょうがないので帰る
shoú ga nài no de 'kaeru | change [something], there being no way out |
新しいのに替える
atárashìi no ni 'kaeru | change to new ones |
似合う
niâu /-u; niâtta/ | to suit [one] , become [someone] |
コンタクト ・ レンズ
końtàkuto / końtakutorènzu | contact lens(es) |
コンタクトをする ・ コンタクトを入れる
kontakuto(-renzu) [wo] suru/ireru | put in or wear contacts |
考える
kangaeru /-ru; kangaeta/ | think over, consider, ponder |
考えただけで
kańgaèta dakê de | (being) just having thought about it |
気持ちが悪くなる
kimóchi ga wàrùku naru | [I] get to feel bad |
雨傘
amágasà | 'rain' umbrella (more specific term for umbrella as opposed to ones for sun blocking. etc) |
ため ・ 為
tamê | (for ones) good; advantage; benefit / sake; purpose / consequence; result |
私の場合は
watashi no baai wa | in my case |
替える ・ 換える
kaêru /-ru; kaêta/ | replace, exchange |
レンズを入れるでしょう?
renzu wo ireru deshou? | You'll wear (put in) [contact]lenses right? |
XをYに換える
X wo Y ni kaeru | exchange X for Y |
蛙
kaeru | a frog |