ご免なさい
gomen-nasai | excuse me, pardon me, my apologies |
出ようとしたところ
deyou to shita tokoro | the moment when [I] was about to leave |
出ようとしたところを呼ばれる
deyôu to shita tôkoro wo yobárèru | be called when [I] was about to leave |
支配人
shihainin | a manager |
係
kakari / ~gakari | clerk; person on duty/in charge |
面倒
mendou /na/ | bothersome, troublesome, annoying (na-noun) |
面倒になる
mendou ni naru | become annoying/a bother/difficult |
ご面倒ながら
gomendou-nagara | while it may be trouble for you (I ask anyway) |
面倒くさい
(mendoukusai) | annoying; (too much) trouble (adj) |
面倒を掛ける
mendou wo kakeru | cause trouble (for someone) |
面倒を見る
mendou wo miru | look after, take care of (someone) |
頼まれてしまう ・ 頼まれちゃう
tanomarete shimau / tanomarechau | end up being asked (requested to do) [contracted and uncontracted forms] |
くれ ・ 呉れ
kure | give (to me/us) /command/ |
案内してくれ
annai site kure | show around (for me/us) /command/ |
案内してくれっていう
annai site kure tte iu | tell to show around (for me/us) |
こないだから
konaida kara | starting recently /since the other day |
断る
kotowaru /-u; kotowatta/ | refuse, turn down (vt) |
断ってしまう ・ 断っちゃう
kotowatte shimau / kotowatchau | end up refusing; absolutely refuse [contracted and uncontracted forms] |
断っちゃえ
kotowatchae | refuse [for good]! /command/ |
お世話になっている間
osewa ni natte (i)ru aida | while being under obligation / dependent on |
無理するな
muri suru na | don't strain [yourself!] /command/ |
笑う
warau /-u; waratta/ | to laugh (vi) |
泣く
naku /-u; naita/ | to cry (vi) |
痛くて泣く
itakute naku | cry out from pain |
ミルクが欲しくて泣く
miruku ga hoshikute naku | cry from wanting milk |
安田
Yasuda | /family name (peaceful fields)/ |
我々
wareware | we |
飲んでいる間
nonde (i)ru aida | while drinking (during the time of) |
騒ぐ
sawagu /-u; sawaida/ | to make a ruckus, make noise, make merry (vi) |
歌を歌う
uta wo utau /-u; utatta/ | sing a song |
(お)気の毒
[o]kinodoku /na/ | pitiable, unfortunate (na-noun) |
お気の毒様
okinodoku-sama | my sympathies/that's too bad/ I am sorry (to hear, to say, etc.) |
なんだか
nan da ka | something or other |
いる間
iru aida | while being present (animate) |
コンピュータープログラム
konpyuutaa-puroguramu / puroguramu | computer program |
アプリ
apuri | application (shortened) |
書け
kake | write it! /command/ |
書けって言われる
kake tte iwareru | [be told to/I was told to] write it |
止めろ
yamero | quit [it!] /command/ |
止めろという
yamero to iu | tell to quit |
褒める
homeru /-ru; hometa/ | to praise (vt) |
希望する
kibou-suru | to hope (-suru verb) |
勧める
susumeru /-ru; susumeta/ | to recommend, encourage, urge (vt) |
真面目
majime /na/ | serious, steady, conscientious (na-noun) |
まじ?
(maji(i)) | seriously?, really? / very |
来てくれ
kite kure | come (for me/us) /command/ |
来てくれって言う
kite kure tte iu | tell to come (for me/us) |
いない間
inai aida | while not present (animate) |
友達が寝ている間に手紙を読みました
tomodachi ga nete iru aida ni tegami wo yomimashita | I read a letter while my friend was sleeping |
愁傷
shuushou | grief; sorrow |
(ご)愁傷様でございます・(ご)愁傷様です
(go)shuushousama de gozaimasu / (go)shuushousama [desu] | (exp) my condolences (for your loss) |