От лица компании | On behalf of my company |
Надеюсь что все хорошо. | Hope all is well. |
Было удовольствием ... | It was a pleasure ... |
Надеюсь, это письмо найдет тебя в добром здравии. | I hope this letter finds you well. |
Рад, что смог поболтать с тобой на конференции. | I'm glad we had a chance to chat at the convention. |
Спасибо за быстрый ответ. | Thank you for your quick reply. |
Спасибо за.. | Thanks for... |
Спасибо что нашел время чтобы обсудить ... | Thank you for finding the time to discuss.... |
Извини, что пишу неожиданно, но... | Sorry to write out of the blue, but… |
Как и обещал, ... | As promised, .... |
Как и договаривались, ... | As agreed, ... |
Это просто напоминалка, чтобы сказать... | This is just a quick note to say… |
Я пишу тебе/Вам насчет ... | I’m writing to you about... |
Простите за мой запоздалый ответ. | Sorry for my late reply. |
Простите, что долго отвечал Вам. | Sorry it took me so long to get back to you |
Спасибо что нашли время встретиться. | Thank you for finding the time to meet me. |
Жду с нетерпением вашего ответа. | I look forward to hearing from you. |
Если Вам понадобится дополнительная информация.... | If you require any further information... |
пожалуйста без промедления обращайтесь ко мне | please do not hesitate to contact me |
свободно обращайтесь ко мне | please feel free to contact me |
пожалуйста свяжитесь со мной | please get in touch. |
дайте знать | just let me know |
в любое время | at any time |
Заранее спасибо. | Thank you in advance. |
Спасибо за терпение. | Thank you for your patience. |
Спасибо за понимание. | Thank you for your understanding. |
Извините что не могу помочь больше. | Sorry I couldn’t be more help. |
Передавай привет ... | Say "Hi" to .... |
Передавайте мою признательность... | Please send my best regards to ... |
С наилучшими пожеланиями | Best regards. |
для вашего сведения | For your reference |
Пожалуйста посмотрите файл прикрепленный к письму. | please find the the document attached. |
для большей информации | for more details |
Я прикрепил... | I've attached.... |
Больше информации доступно на нашем сайте. | More information on this is available at our website. |
Вы не возвражаете выслать мне...? | Would you mind sending me....? |
Если можно, ... | If possible, .... |
Извините за неудобство. | Sorry for the inconvenience. |
Чтобы ответить на ваш вопрос о ... | To answer your question about… |
из-за некоторых технических неисправностей | due to some technical issues |
Боюсь нам придется отложить встречу. | I'm afraid we need to call off the meeting. |
запланировать на другую дату | reschedule |
К сожалению, ... | Unfortunately, ... |
Я не был полностью доволен ... | I wasn't fully satisfied with.... |
Небольная напоминалка что... | Just a quick reminder that .... |
отныне | from now on |
пожалуйста убедитесь... | please make sure that ... |
Мы вынуждены сообщить | We are sorry to announce that… |
Искренне ваш ... | Sincerely yours, .... |
примите наши искренние извинения | kindly accept our sincere apologies. |
Мы искренне сожалеем что ... | we genuinely regret that.... |
В качестве примирения, | As a gesture of good will, |
Мы уверяем вас, что | We reassure you that .... |
Прежде всего, ... | First and foremost,.... |
Я выражаю глубокое недовольсво касательно .... | I express deep dissatisfaction regarding .... |
Я осведомлен что .... | I'm aware that ... |
по поводу | regarding |
Я бы хотел осведомиться... | I'd like to inquire about ... |
по причине того что... | due to the fact tat |
Видимо, | Apparently, |