остерегаться; избегать; предостережение; воздерживаться от чего-либо; бросить (дурную привычку);обет; зарок; запрет | 戒 [jiè] |
подходить, наступать (о сроке); точно в (указанный срок) ; срок; созыв; сессия; выпуск | 届;届期 |
сегодняшний день; сегодня; сейчас, теперь, ныне; современный, сегодняшний, нынешний; в настоящее время | 今日 [jīnrì] |
несмотря на..., хотя (бы даже), невзирая на...; смело, не стесняясь | 尽管 [jǐnguǎn] |
вплотную; крепко | 紧紧 [jǐnjǐn] |
как только можно, насколько возможно | 尽可能 [jìn kěnéng] |
эволюционировать; эволюция; прогресс | 进化 [jìnhuà] |
в последнее время, недавно | 近来 [jìnlái] |
расходы; денежные затраты | 经费 [jīngfèi] |
1) признак; симптом
2) форма; очертание; фигура; образ
3) картина, сцена, зрелище, вид | 景象;在我们眼前展现出一片丰收景象 |
сделать предупреждение; предупреждать; предостеречь; предупреждение; предостережение; замечание | 警告 [jǐnggào] |
соревнование, состязание | 竞赛 [jìngsài] |
соперничать, конкурировать; состязание; борьба, конкуренция | 竞争 [jìngzhēng] |
пьяница, пьянчуга, алкоголик | 酒鬼 [jiǔguǐ] |
помогать жертвам стихийных бедствий | 救灾 [jiù//zāi] |
вопреки ожиданиям; вдруг; неожиданно | 居然;拍摄这部电影居然用了一千万美元 |
обстоятельства; ситуация, обстановка, положение | 局面 [júmiàn] |
начальник управления или бюро (на уровне провинции) | 局长 [júzhǎng] |
действия, поведение; поступок, акция | 举动 [jǔdòng] |
отвергать, отказывать(ся), отклонять | 拒绝 [jùjué] |
клуб ( объединение) (счет.слово 个 ge) | 俱乐部 [jùlèbù] |
пьеса; сценарий | 剧本 [jùběn] |
никак не, ни в коем случае не | 决不 [jué bù] |
потерять надежду; безнадёжный, отчаянный, отчаяние | 绝望 [jué//wàng] |
солдат, военный, военнослужащий | 军人 [jūnrén] |
начинать (представление, встречу, игру, церемонию и т.д.) | 开幕 [kāi//mù] |
церемония открытия | 开幕式 [kāimùshì] |
считать за, рассматривать как | 看成;我们一向把这些人看成真正的同志 |
понимать, выяснять, видеть | 看出 [kànchū] |
обращаться (обходиться) как с...; принимать за..., рассматривать как... | 看待;他们把我当家里人看待 |
проверять, аттестовывать; аттестация, проверка (кадров) | 考核 [kǎohé] |
жарить мясо; жареное мясо | 烤肉 [kǎoròu] |
жареная утка | 烤鸭 [kǎoyā] |
рядом, около, вблизи; приближаться, быть рядом | 靠近 [kàojìn] |
зерно; зёрнышко; также сч. сл. для мелких круглых предметов | 颗 [kē] |
кхэ! (звукоподражание кашлю); кашлять, закашливаться | 咳 [ké] |
модальный глагол возможности (большей частью объективной) совершения действия: можно, возможно; допустимо, позволительно; разрешается; мочь; (в живой речь обычно в составе фразеологических единиц или в противопоставлениях); модальный глагол долженствования: быть должным; должно, следует (больше, частью в отрицательных и запретительных предложениях) | 可 [kě] |
жалкий, вызывающий жалость; плачевный; бедный, несчастный; жалеть, проявлять жалость | 可怜 [kělián] |
жалеть, пожалеть; к сожалению, жаль, досадно; достойный сожаления, досадный | 可惜 [kěxī] |
жаждать, жадно стремиться к ..., страстно желать; чаяние, стремление | 渴望 [kěwàng] |
вырезать, высекать, гравировать | 刻(动) [kè] |
клиент; покупатель; заказчик | 客户 [kèhù] |
вежливость; учтивый, вежливый; вести себя вежливо, церемониться, стесняться | 客气 [kèqi] |
гостиная (счетное слово 间 jiān) | 客厅 [kètīng] |
проблема, задача; тема урока | 课题 [kètí] |
утвердительный; положительный; несомненно, безусловно; констатировать; утверждать | 肯定 [kěndìng] |
в небе, в воздухе | 空中 [kōngzhōng] |
контроль, власть; контролировать; держать под контролем | 控制 [kòngzhì] |
лозунг, слоган | 口号 [kǒuhào] |
склад, хранилище; арсенал; база, библиотека; запасы | 库 [kù] |
весёлый, радостный; веселье | 快活 [kuàihuo] |
ширина | 宽度 [kuāndù] |
сумасшедший, безумный; буйный, яростный; бурно, безудержно (напр., наслаждаться чем- либо) | 狂 [kuáng] |
нести убытки; не хватать, недоставать; к счастью, удачно, что...; обижать; (используется, чтобы выразить иронию) | 亏 [kuī] |
беспокоить, изводить, озадачивать | 困扰 [kùnrǎo] |
пропустить (не написать, не напечатать иероглиф); пропуск; забыть (напр., нужную вещь дома) | 落;我落课了 |
полученное письмо | 来信 [láixìn] |
развариваться, распариваться, перевариваться | 烂 [làn] |
читать вслух, декламировать | 朗读 [lǎngdú] |
романтичный | 浪漫 [làngmàn] |
физический труд; трудовые усилия (счет.слово 次 cì) | 劳动 [láodòng] |
груша (счет.слово 个 ge) | 梨 [lí] |
подарок; вежливость, этикет; церемония; норма поведения; (книжн.) уважать | 礼 [lǐ] |
неделя; день недели; (разг.) воскресенье | 礼拜 [lǐbài] |
этикет, вежливость; корректность; вежливый | 礼貌 [lǐmào] |
невыносимый; суровый; лихой; крутой, сильный; классный | 厉害 [lìhai] |
стоять; возвышаться; устанавливать; составлять (документ); назначать (на должность); немедленно, тут же | 立 [lì] |
платформа; позиция; установка; подход | 立场;我们在这件事儿上的立场不一样 |
прибыль; доход | 利润 [lìrùn] |
исключение (из правила); из ряда вон выходящий; исключительно | 例外 [lìwài] |
соединяться, смыкаться, примыкать друг к другу; сообщаться; соединительный; связующий; соединение, контакт; подключение, связь | 连接;两条铁路在何处连接? |
связь; связываться; поддерживать связь | 联络 [liánluò] |
ассоциация (связь) идей, думать по ассоциации о (чем-либо); напоминать | 联想 [liánxiǎng] |
таз для умывания | 脸盆 [liǎnpén] |
цвет лица, внешний вид, выражение лица | 脸色 [liǎnsè] |
любовь, влюблённость; горячо любить (счет.слово 个 ge) | 恋爱 [liànài] |
две стороны; обе стороны, оба берега; Тайвань и материковый Китай | 两岸 [liǎngàn] |
сосед, соседний (счетное слово 个 ge) | 邻居 [línjū] |
колокольчик, бубенчик; звонок (счет.слово 只zhī) | 铃 [líng] |
рингтон, мелодия на телефоне | 铃声 [língshēng] |
галстук | 领带;这领带与你的西装不相配 |
заставлять, вызывать; приказывать; приказ, декрет | 令 [lìng] |
(о жидкости или газе) течь, циркулировать; перемещаться с места на место | 流动 [liúdòng] |
циркулировать; протекать до...; протекать сквозь...; находиться в обращении | 流通 [liútōng] |
протекать; пропускать воду; давать течь; прохудившийся, худой | 漏 [lòu] |
течь, брешь; пробел, упущение, лазейка | 漏洞 [lòudòng] |
логика; логический; логичный | 逻辑 [luó·ji] |
осуществить, реализовать; внедрить, ввести; практический, реальный; действенный | 落实 [luòshí] |
пристань, причал, порт | 码头 [mǎ·tóu] |
ругать(ся), бранить(ся), поносить; брань, ругань (счет.слово 通 tòng,顿 dùn) | 骂 [mà] |
покупать и продавать; бизнес, сделка | 买卖 [mǎimài] |
длительный, долгий; затяжной | 漫长 [màncháng] |
карикатура, манга (комиксы) | 漫画 [mànhuà] |
писчая кисть, ручка-кисточка | 毛笔 [máobǐ] |
противоречие; конфликт (счет.слово 个 ge) | 矛盾 [máodùn] |
испускать, издавать; подвергаться (риску) | 冒;烟囱里冒着白烟 |
торговля; коммерческая деятельность;| торговать (счет.слово 个 ge) | 贸易 [màoyì] |
уголь | 煤 [méi] |
угольный газ, газ | 煤气 [méiqì] |
поликлиника, амбулаторное отделение | 门诊 [ménzhěn] |
обворожительный, пленительный, чарующий | 迷人 [mírén] |
суеверия; слепо верить, преклоняться; слепая вера, преклонение | 迷信 [míxìn] |
лицо; физиономия; наружность; внешность | 面貌;这个城市出现了新的面貌 |
престиж, доброе имя, репутация; внешность; внешний, наружный | 面子 [miànzi] |
секунда | 秒 [miǎo] |
чувствительность; чутьё ; чувствительный; чуткий; восприимчивый | 敏感 [mǐngǎn] |
яркий | 明亮 [míngliàng] |
ясно, отчётливо; очевидно | 明明 [míngmíng] |
приказ; команда (счет.слово 道 dào, 个 ge) | 命令 [mìnglìng] |
стандарт; трафарет; шаблон; модель, образец; норма | 模范 [mófàn] |
подражать, имитировать; перенимать; имитация, подражание | 模仿 [mófǎng] |
неясный, смутный, туманный, расплывчатый | 模糊 [móhu] |
модель, образец, паттерн, тип, режим | 模式;气候模式 |
тереть(ся); трение; трения, разногласия | 摩擦 [mócā] |
мотор; мотоцикл | 摩托 [mótuō] |
наружность, вид, облик; форма, модель; около; примерно | 模样 [múyàng] |
взор; взгляд; кругозор; знание; эрудиция | 目光 [mùguāng] |
терпеливый; терпеливо; терпение | 耐心 [nàixīn] |
мужской пол | 男性 [nánxìng] |
север и юг; с севера на юг | 南北 [nánběi] |
Южный полюс | 南极 [nánjí] |
труднодостижимый, редкий, уникальный | 难得;这种草药很难得 |
быть трудным (для чего-либо) (как [难于]) | 难以;这项任务两天之内难以完成 |
мозг, разум | 脑子 [nǎozi] |
внутренний; имманентный | 内在 [nèizài] |
(физ.) энергия; способность; сила | 能量 [néngliàng] |
год (период); годовой | 年度 [niándù] |
возраст | 年龄 [niánlíng] |
до китайского Нового года | 年前 [niánqián] |
упрямый, высокомерный | 牛(形) [niú] |
джинсы (счет.слово 条 tiáo) | 牛仔裤 [niúzǎikù] |
сельскохозяйственная продукция, продукция сельского хозяйства | 农产品 [nóngchǎnpǐn] |
женственность, женский пол, женщина | 女性 [nǚxìng] |
теплый; греть, нагревать | 暖;屋里有火,快进来暖暖身子吧! |
случайно; от случая к случаю; изредка, время от времени, иногда | 偶尔 [ǒuěr] |
случайный, непредвиденный; нечаянно; неожиданно; внезапно; вдруг | 偶然 [ǒurán] |
идол, кумир, статуя | 偶像 [ǒuxiàng] |
делать (снимок), снимать (фильм) | 拍摄 [pāishè] |
вытеснять, устранять; исключать; ликвидировать | 排除 [páichú] |
сторона, бок; боковая графема (в иероглифе); другой, иной | 旁 [páng] |
составить компанию; сопровождать | 陪 [péi] |
терпеть убытки; возмещать, компенсировать; извиняться | 赔;他们赔了许多钱 |
возмещать, компенсировать, компенсация | 赔偿 [péicháng] |
снабдить; оснастить; распределить; расставить (напр., кадры) | 配备 [pèibèi] |
комплектовать; комплект, комплексный | 配套 [pèi//tào] |
извергать, выбрасывать, фонтанировать; брызгать (слюной); чихать, фыркать | 喷 [pēn] |
таз; плошка; чашка; миска; ванна; чан; (также счётное слово) (счет.слово 个 ge) | 盆 [pén] |
набрасывать на плечи, накидывать (одежду); раскрывать, раздвигать, разворачивать | 披;风大,披上毛衣 |
кожа, кожный покров | 皮肤 [pífū] |
кожаная обувь | 皮鞋 [píxié] |
характер; нрав; норов | 脾气 [píqi] |
обыкновенный, рядовой; счётное слово для лошадей: голова, штука | 匹 [pǐ] |
обманывать, дурачить | 骗 [piàn] |
мошенник, обманщик, жулик, плут | 骗子 [piànzi] |
складывать вместе, соединять | 拼 [pīn] |
частота; канал телевидения | 频道 [píndào] |
многократный; частый; часто повторяющийся | 频繁 [pínfán] |
предмет, продукт; сорт, класс; характер, (моральные) качества; разнообразие | 品 [pǐn] |
вещь, предмет; изделие, продукт | 品(工艺品) [pǐn( gōngyìpǐn)] |
порода (животных); сорт (растений); ассортимент | 品种 [pǐnzhǒng] |
ровный, гладкий; плоский; равнина | 平坦 [píngtǎn] |
равнина | 平原 [píngyuán] |
оценивать; расценка | 评估;按最低的评估这块宝石也值 200 美元 |
комментарий, суждение; отзыв; комментировать | 评论 [pínglùn] |
основываться на...; на основании, согласно; благодаря | 凭 [píng] |
лить; проливать; рассыпать; энергичный; охотно, бурный | 泼 [pō] |
виноград | 葡萄 [pútao] |
вино | 葡萄酒 [pútaojiǔ] |
надеяться, ожидать; ожидание | 期望 [qīwàng] |
полный; полностью; в полном ассортименте | 齐全;这个实验室设备齐全 |
тот, такой; он, она, оно, они; его, ее, их | 其 [qí] |
включать (машину, двигатель и т.д.); приводить в движение; запускать (операцию); приступать к выполнению (плана) | 启动 [qǐdòng] |
наставлять, просвещать, поучать, вразумлять | 启发 [qǐfā] |
объявлять, извещать; объявление | 启事 [qǐshì] |
иметь ... (функцию) | 起到 [qǐdào] |
по меньшей мере; как минимум; минимальный; элементарный | 起码 [qǐmǎ] |
газ | 气体 [qìtǐ] |
метеорологические явления; метеорологический; обстановка; картина | 气象 [qìxiàng] |
расписываться, подписывать; давать краткий комментарий | 签(动) [qiān] |
согласовывать и подписывать (договор и т.п.) | 签订 [qiāndìng] |
подпись; ставить подпись, подписывать | 签名 [qiān//míng] |
подписывать контракт | 签约;他们将于下午三点举行签约仪式 |
виза, визировать | 签证 [qiānzhèng] |
расписываться, ставить подпись | 签字 [qiān//zì] |
передний план (напр., картины); перспективы | 前景 [qiánjǐng] |
предпосылка; (предварительное) условие, предусловие | 前提;安定团结是实现四个现代化的前提 |
недоставать, не хватать; задолжать, быть в долгу | 欠 [qiàn] |
пика, копьё; пистолет; ствол; трубка, горелка (счет.слово 支 zhī, 把 bǎ) | 枪;机枪 |
интенсивность, сила | 强度 [qiángdù] |
стена | 墙壁 [qiángbì] |
отнимать силой, грабить, захватывать, урывать; похищать | 抢 [qiǎng] |
1) спешить на помощь (на выручку), оказывать срочную помощь, спасать, реанимировать
2) мед. неотложная терапия, реанимация | 抢救;是他抢救了这个儿童 |
принуждать, вынуждать; вынужденный | 强迫 [qiǎngpò] |
потихоньку; тихо; под шумок | 悄悄 [qiāoqiāo] |
стучать; колотить; бить; вымогать; обдирать (разг.) | 敲 [qiāo] |
стучать в дверь | 敲门 [qiāo mén] |
глядеть, смотреть | 瞧 [qiáo] |
определенные музыкальные инструменты; китайская цитра (см. [古琴]) | 琴 [qín] |
усердный; старательный; старательно; усердно | 勤奋 [qínfèn] |
синий (зеленовато-синий) цвет; весенний; молодой; цветущий | 青 [qīng] |