(тех.) рафинировать; очищать; очистка; лаконичный; отточенный | 精练 [jīngliàn] |
изысканный, тонкий и искусный (обычно о произведениях искусства) | 精妙 [jīngmiào] |
проницательный, сообразительный, сметливый | 精明 [jīngmíng] |
на пределе физических и духовных сил; измотанный | 精疲力竭 [jīngpí-lìjié] |
точный; меткий; чёткий | 精确 [jīngquè] |
психическое расстройство, психоз | 精神病 [jīngshénbìng] |
суть, квинтэссенция, ядро | 精髓 [jīngsuǐ] |
овладеть, глубоко изучить, хорошо разобраться (в чем-либо), постигнуть; знающий, опытный | 精通 [jīngtōng] |
тщательный, тонкий, изысканный | 精细 [jīngxì] |
отдавать всю душу, вкладывать всё умение; тщательный, отработанный | 精心 [jīngxīn] |
не останавливаться на достигнутом, неустанно совершенстваться | 精益求精 [jīngyìqiújīng] |
элита | 精英 [jīngyīng] |
тщательный, точный; чистый (о работе); лучший, отборный | 精致 [jīngzhì] |
область шеи | 颈部 [jǐngbù] |
ландшафт, вид | 景观 [jǐngguān] |
живописная местность | 景区 [jǐngqū] |
полицейская машина | 警车 [jǐngchē] |
офицер полиции | 警官 [jǐngguān] |
насторожиться, остерегаться; настороженный, бдительный; настороженность | 警惕 [jǐngtì] |
набат | 警钟 [jǐngzhōng] |
очищать, проводить очистку | 净化 [jìnghuà] |
соревновательные виды спорта, атлетика | 竞技 [jìngjì] |
конкурентоспособный, наперегонки | 竞相 [jìngxiāng] |
предвыборная борьба; избирательная кампания | 竞选 [jìngxuǎn] |
неожиданно, внезапно; (книжн.) наконец-то, в конце концов | 竟 [jìng] |
осмелиться, сметь; настолько осмелеть, что... | 竟敢 [jìnggǎn] |
уважать, почитать; вежливо предлагать, преподносить; уважительный, почтительный | 敬 [jìng] |
уважать и любить | 敬爱 [jìng'ài] |
держаться на почтительном расстоянии, держаться подальше | 敬而远之 [jìng'éryuǎnzhī] |
поднимать бокал, предлагать тост | 敬酒 [jìngjiǔ] |
приветствовать, отдавать честь | 敬礼 [jìng//lǐ] |
восхищаться, почитать | 敬佩 [jìngpèi] |
почтительно приглашать, покорно просить | 敬请 [jìngqǐng] |
преданность работе | 敬业 [jìngyè] |
уважение, почтение | 敬意 [jìngyì] |
почитать, уважать, чтить | 敬重 [jìngzhòng] |
неподвижный, застывший, статический | 静止 [jìngzhǐ] |
состояние, положение, обстоятельства | 境地 [jìngdì] |
рубеж, граница; пределы; уровень, степень | 境界 [jìngjiè] |
в пределах границ, внутренний (для страны, области, города и т.д.), отечественный | 境内 [jìngnèi] |
вне (государственных) границ | 境外 [jìngwài] |
ситуация, обстановка, положение | 境遇 [jìngyù] |
нужда; затруднение; смущение; попасть в затруднительное положение | 窘迫 [jiǒngpò] |
запутать; перепутать; мешать | 纠缠 [jiūchán] |
крепко держать и тянуть, хватать | 揪 [jiū] |
долгое время не видеться | 久违 [jiǔwéi] |
(вежл., при первом знакомстве) давно хотел познакомиться с Вами, очень наслышан, много о Вас слышал | 久仰 [jiǔyǎng] |
алкоголь; спирт | 酒精 [jiǔjīng] |
кабачок; трактир | 酒楼 [jiǔlóu] |
скорая помощь; неотложная помощь; неотложка | 救护车 [jiùhùchē] |
оказать помощь (обычно материальную); вспомоществование | 救济 [jiùjì] |
лечить, оказывать медицинскую помощь | 救治 [jiùzhì] |
кушать, принимать пищу | 就餐 [jiùcān] |
на месте, здесь же | 就地 [jiùdì] |
учиться в | 就读 [jiùdú] |
поблизости; быть вблизи; по пути | 就近 [jiùjìn] |
вступать в должность | 就任 [jiùrèn] |
лечиться, приходить к врачу | 就医 [jiù//yī] |
ходить к врачу, обращаться за медицинской консультацией | 就诊 [jiù//zhěn] |
принять должность, приступить к исполнению служебных обязанностей | 就职 [jiù//zhí] |
занять своё место (напр. за столом, в театре); быть на месте, быть налицо (напр. на конференции) | 就座 [jiù//zuò] |
дядя по матери; брат матери (счет.слово 个 ge) | 舅舅 [jiùjiu] |
задерживать; интернировать; (юр.) временное задержание | 拘留 [jūliú] |
стеснённый, связанный, сдержанный; сдерживать, ограничивать, обуздывать | 拘束 [jūshù] |
смотреть свысока, занимать доминирующее положение | 居高临下 [jūgāo-línxià] |
жилой дом | 居民楼 [jūmínlóu] |
отвесить поклон, поклониться в пояс | 鞠躬 [jū//gōng] |
часть целого; отдел; фрагмент; частичный | 局部 [júbù] |
положение, ситуация; обстановка; обстоятельства | 局势 [júshì] |
ограничиваться; ограниченный; ограничения | 局限 [júxiàn] |
хризантема; (кит. мед.) Цзюйхуа | 菊花 [júhuā] |
мандарин | 橘子 [júzi] |
падать духом, хандрить; подавленный, унылый, расстроенный | 沮丧 [jǔsàng] |
доносить (на злоумышленников полиции или властям), изобличать | 举报 [jǔbào] |
двигаться, действовать; поступок, поведение | 举措 [jǔcuò] |
приводить пример | 举例 [jǔ//lì] |
всемирно известный | 举世闻名 [jǔshì-wénmíng] |
единственный в мире, уникальный | 举世无双 [jǔshì-wúshuāng] |
(обр.) привлечь внимание всего мира; быть в центре внимания всего мира | 举世瞩目 [jǔshì-zhǔmù] |
по одному случаю судить о других, заключать по аналогии | 举一反三 [jǔyìfǎnsān] |
поведение, умение держать себя, манеры | 举止 [jǔzhǐ] |
тяжелая атлетика, поднятие тяжестей | 举重 [jǔzhòng] |
огромная сумма, огромное количество | 巨额 [jù'é] |
великан, гигант, колосс | 巨人 [jùrén] |
крупный деятель, магнат, воротила | 巨头 [jùtóu] |
звезда-гигант; суперзвезда | 巨星 [jùxīng] |
гигантский, огромный | 巨型 [jùxíng] |
яростный, бурный; острый, сильный, резкий | 剧烈 [jùliè] |
репертуар, программа, список постановок | 剧目 [jùmù] |
сюжет, сюжетная линия | 剧情 [jùqíng] |
(театр.) труппа | 剧团 [jùtuán] |
театр; театральное здание; театральная школа | 剧院 [jùyuàn] |
съемочная группа, исполнители ролей, режиссеры, операторы и т.д. | 剧组 [jùzǔ] |
в соответствии с этим, на основании вышеизложенного | 据此 [jùcǐ] |
сообщается (что...), согласно сведениям, как было заявлено | 据悉 [jùxī] |
быть на расстоянии от, быть отделенным от; расстояние | 距 [jù] |
пилить; пила | 锯 [jù] |
собирать(ся), скапливать(ся) | 聚集 [jùjí] |
сосредоточиться, отдаться целиком одному делу; сосредоточенный, внимательный | 聚精会神 [jùjīng-huìshén] |
отдавать, жертвовать, дарить | 捐献 [juānxiàn] |
быть вовлеченным в, быть втянутым в | 卷入 [juǎnrù] |
книга, свиток (книги, картины); экзаменационная работа | 卷子 [juànzi] |
загон, хлев; вольер; клетка | 圈 [juàn] |
решение, резолюция | 决议 [juéyì] |
расставаться; прощаться; разлучаться навсегда | 诀别 [juébié] |
секрет, ключ (к успеху), маленькая хитрость | 诀窍 [juéqiào] |
бороться, состязаться | 角逐 [juézhú] |
пробуждаться, пробуждение, пробуждать сознание | 觉醒 [juéxǐng] |
непревзойденное мастерство, превосходная техника | 绝技 [juéjì] |
изолировать | 绝缘 [juéyuán] |
уникальный навык | 绝招 [juézhāo] |
упорный, настойчивый; упрямый; строптивый | 倔强 [juéjiàng] |
(о горах или холмах) возвышаться, резко выступать на горизонте; (о компании, городе, стране и т.д.) возникать, подниматься, вырастать | 崛起 [juéqǐ] |
рыцарь; (муз.) джаз | 爵士 [juéshì] |
непреклонный, упрямый; резкий | 倔 [juè] |
офицер | 军官 [jūnguān] |
сбалансированный, уравновешенный, равномерный | 均衡 [jūnhéng] |
однородный, равномерный | 均匀 [jūnyún] |
благородный человек; джентльмен | 君子 [jūnzǐ] |
умный, красивый; выдающийся, талантливый | 俊 [jùn] |
прелестный, очаровательный, изящный | 俊俏 [jùnqiào] |
резвый конь, скакун | 骏马 [jùnmǎ] |
(о проекте) завершаться | 竣工 [jùngōng] |
грузовик (счет.слово 辆 liàng) | 卡车 [kǎchē] |
карточка | 卡片 [kǎpiàn] |
мультипликация; мультфильм | 卡通 [kǎtōng] |
открывать, учреждать, основывать | 开办 [kāibàn] |
разрабатывать (полезные ископаемые), эксплуатировать (природные ресурсы); добывать (руду) | 开采 [kāicǎi] |
начинать, открывать; начало мероприятия | 开场 [kāi//chǎng] |
пролог, вступительное слово, преамбула | 开场白 [kāichǎngbái] |
исключать; рассчитывать; увольнять; отделять; вычитать | 开除 [kāichú] |
включать, запускать, приводить в движение | 开动 [kāidòng] |
открытая экономическая зона, зона развития | 开发区 [kāifāqū] |
девелопер (напр., недвижимости, программного обеспечения) | 开发商 [kāifāshāng] |
начать работу (о предприятии), начать строительство | 开工 [kāi//gōng] |
распахивать, осваивать (целину) | 开垦 [kāikěn] |
открывать рот, начинать говорить | 开口 [kāi//kǒu] |
широкий; обширный; открытый (о местности); (прям., перен.) расширять | 开阔 [kāikuò] |
ясный, светлый, яркий (также обр. о большом уме, развитом интеллекте); приветливый, открытый (о характере человека) | 开朗 [kāilǎng] |
открыть (эру); проложить (путь); осваивать (ресурсы) | 开辟 [kāipì] |
открывать, запускать, включать, начинаться, стартовать | 开启 [kāiqǐ] |
открыть огонь, стрелять | 开枪 [kāiqiāng] |
сотворение мира, испокон веков; великий, героический, эпохальный | 开天辟地 [kāitiān-pìdì] |
осваивать (напр., отдалённые районы); прокладывать; открывать (новые пути); вводить в разработку | 开拓 [kāituò] |
расходы, затраты | 开销 [kāi·xiāo] |
открываться, начинать бизнес | 开张 [kāi//zhāng] |
расходы; затраты; выплатить; заплатить | 开支 [kāizhī] |
триумфальный марш, победная песня, победный гимн | 凯歌 [kǎigē] |
модель, образец | 楷模 [kǎimó] |
печатать, публиковать (на страницах газеты, журнала) | 刊登 [kāndēng] |
(периодическое) издание; печать | 刊物 [kānwù] |
присматривать за, ухаживать за | 看护 [kānhù] |
разведывать; разведка; разведочный; поиски и разведка | 勘探 [kāntàn] |
можно назвать, заслуживает | 堪称 [kānchēng] |
бессмысленно разговаривать, болтать вздор | 侃大山 [kǎndàshān] |
рубить, разрубать, отрубать, обрубать | 砍 [kǎn] |
увидеть, понять | 看得出 [kàndechū] |
любить глазеть на суматоху, отправляться в места скопления людей | 看热闹 [kànrènao] |
казаться | 看似 [kànsì] |
трибуна для зрителей | 看台 [kàntái] |
по-видимому; кажется, что | 看样子 [kànyàngzi] |
отдавать предпочтение, выбирать после раздумий | 看中 [kàn//zhòng] |
считать важным, заботиться о | 看重 [kànzhòng] |
страстный; пылкий; с подъёмом; великодушный | 慷慨 [kāngkǎi] |
нести на плече; взять на себя; нести на своих плечах | 扛 [káng] |
противостоять, бороться против | 抗衡 [kànghéng] |
противостоять, сопротивляться, противиться, не поддаваться | 抗拒 [kàngjù] |
антибиотик | 抗生素 [kàngshēngsù] |
сопротивляться, выступать против, бороться с | 抗争 [kàngzhēng] |
обдумывать, размышлять над, взвешивать | 考量 [kǎo·liáng] |
жарить, поджаривать, печь; греться у огня | 烤 [kǎo] |
приблизиться вплотную; примкнуть | 靠拢 [kàolǒng] |
жестокий, суровый | 苛刻 [kēkè] |
научная фантастика | 科幻 [kēhuàn] |
предметы, дисциплины | 科目 [kēmù] |
популяризация науки | 科普 [kēpǔ] |
стукнуть(ся); ударить(ся) | 磕 [kē] |
гильза, патрон; корпус, панель (мобильного телефона); твердая оболока, скорлупа, раковина | 壳 [ké] |
кашлять; кашель | 咳嗽 [késou] |
грустный, жалкий, прискорбный, плачевный | 可悲 [kěbēi] |
ещё бы!, как же!, совершенно верно, конечно, именно так! | 可不是 [kěbú·shi] |
удобный случай; благоприятная возможность | 可乘之机 [kěchéngzhījī] |
позорный, постыдный | 可耻 [kěchǐ] |
величественный и трогательный; патетический | 可歌可泣 [kěgēkěqì] |
заслуживающий внимания, вызывающий интерес; значительный, обширный | 可观 [kěguān] |
ценный, достойный одобрения, похвальный | 可贵 [kěguì] |
вкусный; по вкусу | 可口 [kěkǒu] |
можно сказать; это можно назвать | 可谓 [kěwèi] |
отвратительный, ненавистный, возмутительный, гадкий | 可恶 [kěwù] |
можно себе представить | 可想而知 [kěxiǎng'érzhī] |
смешной, забавный; нелепый, смехотворный | 可笑 [kěxiào] |
надежный, заслуживающий доверия | 可信 [kěxìn] |
осуществимый, выполнимый, выйдет, пойдёт, допустимый | 可行 [kěxíng] |
подозрительный, сомнительный | 可疑 [kěyí] |
клонировать; клон | 克隆 [kèlóng] |
сдержать; побороть (напр., чувства); сдержанность; сдержанный | 克制 [kèzhì] |
выносливый; упорный; скромный; непритязательный | 刻苦 [kèkǔ] |
старательно, усердно; намеренно, нарочно | 刻意 [kèyì] |
сделать на борту лодки зарубку, чтобы потом найти оброненный в воду с этого места меч; о твердолобом, упрямом до смешного | 刻舟求剑 [kèzhōu-qiújiàn] |
гостевая комната | 客房 [kèfáng] |