SEARCH
You are in browse mode. You must login to use MEMORY

   Log in to start

level: 4401-4600

Questions and Answers List

level questions: 4401-4600

QuestionAnswer
не; не надо (запретительная частица)勿 [wù]
обязательно; непременно; во что бы ни стало务必 [wùbì]
занятый конкретным делом, практичный, прагматичный务实 [wùshí]
логистика物流 [wùliú]
тело, предмет, объект物体 [wùtǐ]
вещественное доказательство物证 [wùzhèng]
материальные ресурсы; материалы; товары物资 [wùzī]
ошибка; погрешность误差 [wùchā]
вводить в заблуждение, сбивать с толку误导 [wùdǎo]
заблуждение, ошибка误区 [wùqū]
туман; туманный雾 [wù]
всасывать, вбирать, поглощать吸纳 [xīnà]
впитать (также перен.); воспринять; усвоить (напр., пищу); вовлекать; принимать吸取 [xīqǔ]
прежний; прошлый; прежде; в прежние времена昔日 [xīrì]
быть тесно (кровно) связанным с кем-либо, тесно связанный息息相关 [xīxī-xiāngguān]
редкий, разреженный; разбавленный, жидкий稀 [xī]
редкий, необычный; высоко ценить, дорожить; редкость稀罕 [xīhan]
странный, редкий, необычный稀奇 [xīqí]
редкий, малочисленный稀少 [xīshǎo]
олово (Sn)锡 [xī]
оживленный, полный жизни熙熙攘攘 [xīxī-rǎngrǎng]
глушить (о двигателе); погасить (огонь)熄火 [xī//huǒ]
колено膝盖 [xīgài]
смеяться и веселиться, хохотать嬉笑 [xīxiào]
привычки и обычаи; быт и нравы; традиции习俗 [xísú]
место (напр., за столом); счетное слово для банкетов или бесед席 [xí]
место (напр., в парламенте и т.д.)席位 [xíwèi]
совершить внезапное нападение; атаковать; внезапный удар; (прям., перен.) атака; натиск袭击 [xíjī]
сноха, жена сына; невестка媳妇 [xífu]
моющее средство, детергент洗涤剂 [xǐdíjì]
крещение洗礼 [xǐlǐ]
быть вне себя от неожиданной радости, прийти в восторг от приятного сюрприза喜出望外 [xǐchūwàngwài]
любить, питать симпатию; любовь, интерес喜好 [xǐhào]
свадебный пир; вино или другой алкоголь, который подают на свадебном пиру喜酒 [xǐjiǔ]
всевозможные человеческие чувства (удовольствие, гнев, печаль, радость)喜怒哀乐 [xǐ-nù-āi-lè]
торжество; праздничный, радостный喜庆 [xǐqìng]
радостное событие, свадьба喜事 [xǐshì]
свадебные конфеты, свадебные сладости喜糖 [xǐtáng]
ликующий, вне себя от радости; ликовать喜洋洋 [xǐyángyáng]
радоваться; радость, восторг喜悦 [xǐyuè]
тонкий и гладкий细腻 [xìnì]
крошечный, мельчайший, мелкий, тонкий细微 [xìwēi]
аккуратный, внимательный细心 [xìxīn]
креветка, рак虾 [xiā]
ослепнуть; слепой; как попало; вслепую; без толку; зря瞎 [xiā]
по-рыцарски, доблестный侠义 [xiáyì]
ущелье, каньон, теснина峡谷 [xiágǔ]
узкий, тесный; ограниченный, недалёкий狭隘 [xiáài]
узкий и маленький狭小 [xiáxiǎo]
узкий; ограниченный狭窄 [xiázhǎi]
конец, участь (как правило, о печальной участи)下场 [xiàchǎng]
снижаться, уменьшаться, падать下跌 [xiàdiē]
заканчивать дежурство, сменяться на посту; быть уволенным下岗 [xià//gǎng]
усердно работать下功夫 [xiàgōngfu]
выходить в море, отправляться рыбачить в море; начинать заниматься бизнесом下海 [xià//hǎi]
нижестоящий (напр.об организации); низший (напр.о звании, чине)下级 [xiàjí]
решаться (сделать что-либо), принимать решение (сделать что-либо)下决心 [xiàjuéxīn]
отдавать приказ, приказывать下令 [xià//lìng]
местонахождение; падать, снижаться; садиться, приземляться下落 [xiàluò]
второй семестр; следующий срок, наступающий период; будущий выпуск (напр. журнала)下期 [xiàqī]
играть в шахматы下棋 [xià//qí]
спускаться с горы下山 [xià//shān]
начинать, приступать, приниматься за, браться за; помощник下手 [xià//shǒu]
подчинённый下属 [xiàshǔ]
сходить со сцены; уходить в отставку, оставлять занимаемый пост; (часто с отрицанием) выходить из затруднительного положения下台 [xià//tái]
понизить, снизить, уменьшить下调 [xiàtiáo]
ехать в деревню下乡 [xià//xiāng]
третья (последняя) декада, двадцатые числа; в последних числах месяца下旬 [xiàxún]
будущие поколения; потомки下一代 [xià yí dài]
подсознание; подсознательный, машинальный, рефлекторный下意识 [xiàyì·shí]
низовье реки; отсталое положение下游 [xiàyóu]
ощущение тяжести в животе (в медиицине); упасть, выпасть下坠 [xiàzhuì]
пугать, запугивать, устрашать吓唬 [xiàhu]
страшный, жуткий吓人 [xià//rén]
летний лагерь, летняя школа夏令营 [xiàlìngyíng]
уссурийский (маньчжурский) журавль仙鹤 [xiānhè]
богиня, фея, небожительница仙女 [xiānnǚ]
предшествующий, прецедент先例 [xiānlì]
природный, врождённый先天 [xiāntiān]
волокно; фибра; волокнистый; прядильный纤维 [xiānwéi]
поднимать (покров); вздыматься, подниматься; опрокидывать, валить; (о сильном ветре) сдувать掀 [xiān]
отдергивать, откидывать, поднимать (напр. занавеску); подниматься, вздыматься; (перен.) поднять, развернуть, начать (напр. движение)掀起 [xiānqǐ]
живой, свежий鲜活 [xiānhuó]
вкусный, свежий, приятный (на вкус)鲜美 [xiānměi]
[алая, свежая] кровь鲜血 [xiānxuè]
тетива; струна; (мат.) хорда弦 [xián]
связывать, соединять衔接 [xiánjiē]
избегать, гнушаться, испытывать неприязнь к嫌弃 [xiánqì]
подозревать; подозрение; внушать (вызывать) подозрение嫌疑 [xiányí]
ясный, явный, очевидный显而易见 [xiǎn'éryìjiàn]
прославленный, славный, блестящий显赫 [xiǎnhè]
(комп.) монитор显示器 [xiǎnshìqì]
возникнуть, всплыть, показаться显现 [xiǎnxiàn]
видный, заметный, бросающийся в глаза显眼 [xiǎnyǎn]
готовый, сделанный; готовое现成 [xiànchéng]
в настоящее время занимать должность现任 [xiànrèn]
действующий, действительный现行 [xiànxíng]
ограничивать限 [xiàn]
ограничить; лимитировать限定 [xiàndìng]
предел, лимит限度 [xiàndù]
быть ограниченным, исчерпываться (чем- либо)限于 [xiànyú]
линия线条 [xiàntiáo]
конституция; законодательство; система законов (страны)宪法 [xiànfǎ]
застревать; погружаться, проваливаться陷 [xiàn]
ловушка, западня, капкан陷阱 [xiànjǐng]
начинка馅儿 [xiànr]
завидовать, восхищаться, страстно желать羡慕 [xiànmù]
сдавать кровь (см. также [捐血])献血 [xiànxiě]
железа腺 [xiàn]
земляк, односельчанин乡亲 [xiāngqīn]
сельская местность乡下 [xiāngxia]
сопровождать, быть вместе相伴 [xiāngbàn]
в сравнении с, в отличие от相比之下 [xiāngbǐzhīxià]
отличаться; разниться相差 [xiāngchà]
как говорят, по преданию; передавать (из поколения в поколение)相传 [xiāngchuán]
быть равнозначным, соответствовать, равняться相当于 [xiāngdāngyú]
соотноситься; относительный; релятивный; сравнительный, противостоять相对 [xiāngduì]
сравнительно говоря...; говоря об этом...相对而言 [xiāngduì-éryán]
дополнять друг друга; взаимозависимый, взаимообусловленный, взаимно дополняющий相辅相成 [xiāngfǔ-xiāngchéng]
один за другим相继 [xiāngjì]
быть связанным, связываться, соединяться相连 [xiānglián]
знать друг друга相识 [xiāngshí]
упоминать рядом, ставить в один ряд, равнять相提并论 [xiāngtí-bìnglùn]
быть связанным, сообщаться相通 [xiāngtōng]
жить, взаимно завися друг от друга; жить, поддерживая друг друга; быть опорой друг для друга相依为命 [xiāngyī-wéimìng]
случайно встретиться, наткнуться на кого-то (не планировав встречу заранее)相遇 [xiāngyù]
договариваться, уславливаться (о дате или месте)相约 [xiāngyuē]
пряность, ароматизатор香料 [xiāngliào]
духи, парфюм香水 [xiāngshuǐ]
приятный запах, аромат, благоухание香味 [xiāngwèi]
сигарета, дым; (устар.) продолжение рода (как [香火])香烟 [xiāngyān]
кунжутное масло; помада (для ухода за волосами)香油 [xiāngyóu]
оправлять, обрамлять; кромка, оправа镶 [xiāng]
инкрустировать; вставлять, оправлять, обрамлять; инкрустированный; мозаичный镶嵌 [xiāngqiàn]
исчерпывающий, детальнейший; подробный; подробно, во всех деталях详尽 [xiángjìn]
мягкий, добросердечный祥和 [xiánghé]
наслаждаться, пользоваться благами享 [xiǎng]
пользоваться, обладать (напр., правами, престижем и т.д.)享有 [xiǎngyǒu]
звонкий; звучный; громкий звук响亮 [xiǎngliàng]
зазвучать, раздаться (о звуке)响起 [xiǎngqǐ]
откликаться; отозваться, поддержать; реакция (на что-либо); отклик响应 [xiǎngyìng]
(обр.) пустить в ход все средства; всеми способами, всеми правдами и неправдами, быть готовым на все想方设法 [xiǎngfāng-shèfǎ]
всегда (перед отрицанием — никогда)向来 [xiànglái]
устремляться, обращаться сердцем к...; смотреть с надеждой; мечтать о...向往 [xiàngwǎng]
быть расположенным к (кому-либо); склоняться на (чью-либо) сторону; покровительствовать (кому-либо)向着 [xiàngzhe]
ожерелье; колье; цепочка项链 [xiàngliàn]
изображение; портрет像(名) [xiàng]
приличный, пристойный, подходящий, приемлемый, хороший像样 [xiàng//yàng]
каучук, резина橡胶 [xiàngjiāo]
резина; резиновый; резинка, ластик橡皮 [xiàngpí]
срезать (напр. кожуpy), остругивать, соскабливать, счищать削 [xiāo]
исчезать, пропадать; избавляться от, устранять; проводить не спеша (время); нужно, требуется消 [xiāo]
унылый, удрученный, подавленный消沉 [xiāochén]
коротать время; развлечение消遣 [xiāoqiǎn]
депрессивный, мрачный萧条 [xiāotiáo]
отменять, аннулировать; продавать; закреплять с помощью болта销 [xiāo]
уничтожить, разрушить; расплавить销毁 [xiāohuǐ]
объем продаж销量 [xiāoliàng]
незакомплексованный, естественный, свободный, вольный潇洒 [xiāosǎ]
клоун, шут; негодяй, подлец小丑 [xiǎochǒu]
мелкий торговец; разносчик, лоточник; мелкорозничный (напр. о торговле, кредите)小贩 [xiǎofàn]
смотреть свысока, недооценивать小看 [xiǎokàn]
процветающий, благополучный小康 [xiǎokāng]
переулок, тропинка, дорожка小路 [xiǎolù]
короткое, простое литературное или художественное произведение; этюд, миниатюра小品 [xiǎopǐn]
скупой; скаредный; мелочный小气 [xiǎoqì]
микрорайон, жилой комплекс小区 [xiǎoqū]
ариетта; песенка, пьеска, народная песенка小曲 [xiǎoqǔ]
низкий человек, подлая личность小人 [xiǎorén]
(муз.) скрипка小提琴 [xiǎotíqín]
ручей小溪 [xiǎoxī]
с особой осторожностью; бережно; внимательно; сосредоточенно小心翼翼 [xiǎoxīn-yìyì]
рядовой солдат; слуга; пешка (в шахматах)小卒 [xiǎozú]
уважать (старших), выказывать сыновнее почтение; преподносить дары (старшим по возрасту или званию)孝敬 [xiàojìng]
почтительный и послушный родителям (старшим в семье); чтить, уважать孝顺 [xiào·shùn]
портрет, изображение; писать портрет肖像 [xiàoxiàng]
имитировать, подражать, следовать примеру效仿 [xiàofǎng]
действовать; прилагать усилия; эффект, действие效力 [xiàolì]
эффект; эффективность; действенность; польза效益 [xiàoyì]
эффект (напр., физический)效应 [xiàoyìng]
соглашение协定 [xiédìng]
сотрудничать, кооперироваться с, действовать согласованно协同 [xiétóng]
сотрудничать协作 [xiézuò]
бедствие, несчастье (насланное злыми духами); злой, дурной; странный邪 [xié]
злой, плохой邪恶 [xiéè]
держать в руках (в узде), распоряжаться (кем- либо); обладать (напр. искусством)挟持 [xiéchí]
иметь при себе, брать с собой; портативный, походный; переносный; составить протекцию携带 [xiédài]
браться за руки; сотрудничать, делать совместное усилие携手 [xiéshǒu]
изображение, портрет写照 [xiězhào]
протекать; выливать, выпускать; разглашать; изливать (гнев и т.д.)泄 [xiè]
разглашать, раскрывать, выбалтывать (как [泄露]); просачиваться, утекать泄漏 [xièlòu]
просочиться, получить огласку; всплыть на поверхность (наружу)泄露 [xièlù]
разглашать тайну, выдавать секрет泄密 [xiè//mì]
унывать; падать духом; слабый; выпустить воздух泄气 [xiè//qì]
диарея; течь, литься, наводнять泻 [xiè]
разгружать; отцеплять; разбирать; уклоняться от; удалять卸 [xiè]
любимый, дорогой (сердцу)心爱 [xīnài]
со спокойной душой, не иметь сомнений о心安理得 [xīnān-lǐdé]
тревога, больной вопрос, тайная забота, печаль, душевное расстройство, сердечное заболевание (медицина)心病 [xīnbìng]
сердце, помысел心肠 [xīncháng]