Я заядлый читатель | I am an ardent reader |
На сегодняшний день я прочитал значительное количество книг | I have read a significant number of books so far |
Я верю, что человек узнает о многих вещах | I believe one gets to know about a lot of things |
В хорошо написанной книге передаются значимые и бесценные знания | meaningful and priceless insights are imparted through a well-written book |
помимо того, что это является обогащающим источником знаний | apart from being an enriched source of knowledge |
Эта книга стала моим любимым партнером | this book is became my go-to partner |
Я наткнулся на эту замечательную книгу | I came across this prodigious book |
У меня есть склонность к духовности | I have a propensity for spirituality |
У меня всегда были духовные наклонности | I have always been spiritually inclined |
В этой книге отражено рвение и энтузиазм по отношению к искусству жизни | This book took that zeal and exuberance towards the art of living |
В ней говорится о сущности жизни | It talks about the essence of living |
за всеми нашими действиями следят | all of our actions are watched over |
Люди - сами себе проводники | Humans are their own guides |
им приходится искать кого-то другого, кто мог бы наставлять их или направлять | they have to look for somebody else to guide or direct them |
что говорят их совесть и подсознание | what their conscience and subconscious mind say |
Я нашел положительные отзывы и оценки | I found the reviews and ratings on a positive note |
Это книга, получившая признание критиков | It is a critically-acclaimed book |
критики дали восторженные отзывы и потрясающие оценки | critics gave rave reviews and amazing ratings |
эта книга выходит на первый план | this book comes to the fore |
Эта книга возродит ваше чувство собственного достоинства | this book revitalizes your esteem |
можно чувствовать себя подавленным | one might feel dejected |
Человек может сбиться с правильного жизненного пути | one might go astray from a good path in life |
эта книга - словно путеводитель, который снова выводит человека на оптимистичную траекторию | this book works as a leash to bring one to the optimistic trajectory again |
она вливает в душу мудрость и просветление | it blows wisdom and enlightenment into one’s soul |
У меня никогда не возникает ощущения, что я уже перечитывал ее много раз | I never feel as though I have already read it quite a lot of times |