SEARCH
You are in browse mode. You must login to use MEMORY

   Log in to start

I wish..., If only, I hope


🇵🇹  »  🇬🇧
Learn English From Portuguese
Created:
I wish..., If only, I hope


Public
Created by:
Eigo Idiomas


0 / 5  (0 ratings)



» To start learning, click login

1 / 25

🇵🇹


Eu gostaria de ser mais alto.
🇬🇧


I wish I were taller.

Practice Known Questions

Stay up to date with your due questions

Complete 5 questions to enable practice

Exams

Exam: Test your skills

Test your skills in exam mode

Learn New Questions

Dynamic Modes

SmartIntelligent mix of all modes
CustomUse settings to weight dynamic modes

Manual Mode [BETA]

Select your own question and answer types
Specific modes

Learn with flashcards
Complete the sentence
Listening & SpellingSpelling: Type what you hear
multiple choiceMultiple choice mode
SpeakingPractice your speaking ability
Speaking & ListeningPractice pronunciation
TypingTyping only mode

I wish..., If only, I hope - Leaderboard

0 users have completed this course. Be the first!

No users have played this course yet, be the first


I wish..., If only, I hope - Details

Levels:

Questions:

93 questions
🇵🇹🇬🇧
Eu gostaria de ser mais alto.
I wish I were taller.
Quem me dera ser mais rico.
I wish I were richer.
Eu queria que ela fosse mais inteligente.
I wish she were more intelligent.
Eu gostaria que ele fosse um pai melhor.
I wish he were a better father.
Quem me dera que fôssemos amigos.
I wish we were friends.
Eu gostaria que eles fossem mais dedicados.
I wish they were more dedicated.
Quem me dera que essa casa fosse minha.
I wish that house were mine.
Eu queria que o teste não fosse hoje.
I wish the test weren't today.
Eu gostaria que a entrevista não fosse agora.
I wish the interview weren't now.
Eu gostaria que não estivesse chovendo hoje.
I wish it weren't raining today.
Eu gostaria que não houvesse aulas esta manhã.
I wish there were no classes this morning.
Eu gostaria que houvesse uma pessoa nos ajudando aqui.
I wish there were a person helping us here.
Eu gostaria que houvesse um shopping maior no meu bairro.
I wish there were a bigger mall in my neighborhood.
Quem me dera ser mais esperto quando estava na faculdade.
I wish I was smarter when I was in college.
Eu gostaria que minha irmã estivesse comigo quando fui para a entrevista.
I wish my sister was with me when I went to the interview.
Eu gostaria que minha casa fosse mais perto da escola quando eu era criança.
I wish my house was closer to school when I was a kid.
Eu gostaria que meu chefe fosse mais legal comigo quando trabalhei lá.
I wish my boss was nicer to me when I worked there.
Eu queria que meu filho não fosse tão teimoso.
I wish my son wasn't so stubborn.
Quem me dera que tivesse uma maçã na minha lancheira.
I wish there was an apple in my lunch box.
Quem me dera saber o nome dela.
I wish I knew her name.
Eu gostaria de ter mais amigos.
I wish I had more friends.
Eu gostaria que meu namorado passasse mais tempo comigo.
I wish my boyfriend spent more time with me.
Eu gostaria que meu filho se saísse um pouco melhor na escola.
I wish my son did a little better at school.
Eu gostaria que ela fosse ao museu com seus colegas de classe.
I wish she went to the museum with her classmates.
Eu gostaria que ele não me visse assim.
I wish he didn't see me like this.
Eu gostaria que eles não me ligassem de novo.
I wish they didn't call me again.
Eu gostaria que meus colegas não olhassem para mim como se eu fosse estúpido.
I wish my classmates didn't look at me like I was stupid.
Eu gostaria que você não tivesse que partir hoje.
I wish you didn't have to leave today.
Eu gostaria de poder voltar no tempo.
I wish I could go back in time.
Eu gostaria de poder ajudá-lo, mas tenho uma reunião importante para participar.
I wish I could help you but I have an important meeting to attend.
Queria que meu filho fosse como você um dia.
I wish my son would be like you one day.
Eu gostaria de poder estar em uma ilha deserta.
I wish I could be on a desert island.
Eu gostaria que ele parasse de me provocar.
I wish he would stop teasing me.
Eu gostaria que esse jogo terminasse assim.
I wish this game would end like this.
Eu gostaria de poder recomeçar a minha vida.
I wish I could start my life over again.
Eu gostaria que minha ajuda desse à loja da minha irmã um bom impulso nas vendas.
I wish my help would give my sister's store a nice boost in sales.
Eu gostaria de ter mais tempo para preparar minha apresentação.
I wish I could have more time to prepare my presentation.
Eu gostaria que tudo na minha vida se encaixasse algum dia.
I wish everything in my life would fall into place someday.
Você está terminando comigo? Eu gostaria de nunca ter conhecido você.
Are you breaking up with me? I wish I'd never met you.
Não gosto da qualidade da tela. Quem me dera ter escolhido o outro celular.
I don't like the screen quality. I wish I'd picked the other cell phone.
O encontro foi um desastre. Eu gostaria de ter ficado em casa ontem.
The date was a disaster. I wish I'd stayed home yesterday.
Estou me sentindo mal. Eu gostaria de não ter comido tanto.
I'm feeling sick. I wish I hadn't eaten that much.
Fui demitido hoje. Eu gostaria de nunca ter dito aquelas coisas ao meu chefe.
I was fired today. I wish I'd never said those things to my boss.
Eu perdi todo o meu dinheiro. Eu gostaria de nunca ter investido naquela empresa obscura.
I lost all my money. I wish I'd never invested in that shady company.
Bati meu carro. Quem me dera ter parado quando vi a luz amarela.
I crashed my car. I wish I had stopped when I saw the yellow light.
Não gostei dos sapatos. Eu gostaria ter passado em outras lojas.
I don't like the shoes. I wish I'd stopped by other stores.
A prova é hoje. Eu gostaria de ter estudado mais.
The test is today. I wish I'd studied harder.
O projeto ficou ruim. Quem me dera ter escutado meus colegas de equipe.
The project turned out badly. I wish I had listened to my teammates.
Desejo a todos um Feliz Natal.
I wish all of you a Merry Cfristmas.
Desejo tudo de bom a você.
I wish you all the best.
Desejo a todos uma boa noite.
I wish you all a good night.
Desejo-lhe uma boa estadia.
I wish you a nice stay.
Desejo a todos um Feliz Natal.
I wish all of you a Merry Christmas.
Minha mãe me desejou boa sorte.
My mom wished me good luck.
Desejo a vocês dois uma lua de mel segura e agradável.
I wish both of you a safe and enjoyable honeymoon.
Ele escreveu: “Felicidades para você”.
He wrote: "Best wishes to you."
O gênio concedeu a ele seus três desejos.
The genie granted him his three wishes.
Feliz aniversário! Agora sopre as velas e faça um desejo.
Happy birthday! Now blow the candles and make a wish.
Era seu desejo vender a casa e doar o dinheiro ao orfanato.
It was his wish to sell the house and donate the money to the orphanage.
Se ao menos eu tivesse o poder de mudar a decisão deles.
If only I had the power to change their decision.
Se ao menos eles me ajudassem a terminar de montar o carro para a corrida.
If only they helped me to finish assembling the car for the race.
Se ao menos eu pudesse avisá-los de que estou bem.
If only I could let them know I'm okay.
Se ao menos chegássemos à linha de chegada à frente deles.
If only we reached the finish line ahead of them.
Se ao menos eu fosse melhor em escrever boas histórias.
If only I was better at writing good stories.
Se ao menos houvesse mais pessoas interessadas em investir.
If only there were more people interested in envesting.
Se ao menos você me ouvisse.
If only you listened to me.
Se ao menos ele me desse uma segunda oportunidade.
If only he gave me a second chance.
Se ao menos eles não vissem esse erro.
If only they didn't see that mistake.
Tenho um fraquinho pela Alice. Se ao menos ela não fosse a minha melhor amiga.
I have a crush on Alice. If only she wasn't my best friend.
Se você desejar podemos embrulhar para presente.
If you wish, we can gift-wrap it.
Você pode ir primeiro, se quiser.
You can go first if you wish.
Ele pode causar muitos danos se quiser.
He can save the town if he wishes.
Eles poderiam nos derrotar se quisessem.
They could beat us if they wished.
Você pode trazer sua família junto, se desejar.
You can bring your family along if you wish.
Fui eliminado. Se ao menos eu tivesse me esforçado para fazer um trabalho melhor.
I was eliminated. If only I had taken the time to do a better job.
Eu não consegui o emprego. Se eu tivesse mostrado aos entrevistadores meu verdadeiro potencial.
I didn't land the job. If only I had showed the interviewers my true potential.
Eles não vão financiar nosso Instituto. Se ao menos tivessem visto todo o conteúdo do projeto.
They won't fund our Institute. If only they had seen the whole content of the project.
Não chegamos lá a tempo. Se ao menos tivéssemos saído mais cedo.
We didn't get there in time. If only we had left earlier.
Meu avô perdeu sua casa. Se ao menos ele tivesse falado conosco sobre sua dívida.
My grandfather lost his house. If only he'd talked to us about his debt.
Esta é nossa última cartada. Espero que ele não estrague tudo.
This is our last chance. I hope he doesn't ruin everything.
Desculpe, não posso ir à sua festa. Espero que compreenda.
Sorry, I can't go to your party. I hope you understand.
Tenho grandes esperanças para a nova linha de produtos.
I have high hopes for the new line of products.
Ela está esperando que ela consiga a promoção desta vez.
She's hoping that she will get the promotion this time.
A: Você acredita que nossa equipe chegará às semifinais? B: Espero que sim.
A: Do you believe our team will reach the semi-finals? B: I hope so.
A: Acho que vai chover. B: Bem, espero que não. Eu tenho um lugar para ir.
A: I think it's going to rain. B: Well, I hope not. I have a place to go.
Precisamos manter nossas esperanças e sonhos vivos.
We need to keep our hopes and dreams alive.
A: John, você pode ficar? B: Na verdade, eu esperava sair mais cedo hoje.
A: John, can you stay? B: Actually, I was hoping to leave earlier today.
Se Deus quiser, vai dar tudo certo.
Hopefully, everything will be fine. (God willing)
Eu desisto, essa situação não tem jeito.
I give up, this situation is hopeless.
Você tem que continuar tentando. Estou tão esperançoso desta vez.
You have to keep trying. I'm so hopeful this time.