SEARCH
🇬🇧
MEM
O
RY
.COM
4.37.48
Guest
Log In
Homepage
0
0
0
0
0
Create Course
Courses
Last Played
Dashboard
Notifications
Classrooms
Folders
Exams
Custom Exams
Help
Leaderboard
Shop
Awards
Forum
Friends
Subjects
Dark mode
User ID: 999999
Version: 4.37.48
www.memory.co.uk
You are in browse mode. You must login to use
MEM
O
RY
Log in to start
Index
»
Tae Kim Complete Guide
»
Potential and uncertainty
»
Appearances and hearsay
level: Appearances and hearsay
Questions and Answers List
level questions: Appearances and hearsay
Question
Answer
appears
よう / 様
She appears to be (a) student.
彼女は、学生のようだ。
(It) appears (you) like to watch movie(s).
映画を見るのが好きなようですね。
Looks like friend went home already.
友達は、もう帰ったようです。
「よう」 For casual situations
みたい
looks like
みたい
stuffed toy
ぬいぐるみ
【かぜ】 – cold (illness)
風邪
【ひ・く】(u-verb) – to pull
引く
【おく・さん】 – wife (polite)
奥さん
【すご・い】 (i-adj) – to a great extent
凄い
Tomorrow looks like rain, you know.
明日は雨みたいだよ。
Doesn’t this stuffed toy look like (a) dog?
このぬいぐるみは犬みたいじゃない?
(My) head hurt this morning as well so it looks like (I) still have a cold.
今朝も頭が痛いからまだ風邪を引いているみたいです。
His wife is apparently amazingly cute, you know.
彼の奥さんはすごくかわいいみたいよ。
guessing outcome / “seems like” or “looks like”
そう
Likely to fall
落ちそう
Looks like cup is about to fall
カップが落ちそう
Seems going to precipitate
降りそう
Seems like it’s going to rain
雨が降りそう
Seems free (not busy)
暇そう
Seems tough/rough
大変そう
(Based on guessing) looks tasty.
おいしそう
Seems fun.
楽しそう
Seems like (he/she) will not come.
こなさそう
(Based on guessing) looks not tasty.
おいしくなさそう
【つゆ】 – rainy season
梅雨
【いや】 (na-adj) disagreeable; unpleasant
嫌
【もん・だい】 – problem
問題
This looks very tasty!
これ、とてもおいしそう!
(I) dislike rainy season. (It) looks like it’s going to rain today too, you know.
梅雨はいやだな。今日も雨が降りそうだよ。
Doesn’t (she) seem to be very free because she has no kids and doesn’t do (a) job?
彼女は、子供もいないし、仕事もしないから、とても暇そうじゃない?
All (the) homework was easy so (there) doesn’t seem to be any problems for tomorrow’s test.
宿題は全部簡単だったから明日の試験は問題なさそうね。
I hear
そうだ / そうです
明日だそうだ
(I) hear (it’s) tomorrow.
(I) hear (she) is pretty.
きれいだそうです
(I) hear (he’s) busy.
忙しいそうだ
(I) hear (she) doesn’t want to go.
行きたくないそうです
fluent
ぺらぺら
【ゆき】 – snow
雪
【で・かける】(ru-verb) – to go out
出かける
【き・まつ】 – end of term
期末
(I) hear he is fluent in Japanese.
彼は、日本語がぺらぺらだそうだ。
(I) hear that his wife is very pretty.
彼の奥さんは、とてもきれいだそうです。
(I) hear that (it will) snow tomorrow.
明日は雪が降るそうだ。
(I) hear that (he) doesn’t want to come out because (it’s) raining.
雨が降っているから、出かけたくないそうです。
(I) hear that everybody is busy with the final exam(s) next week.
来週は、期末試験で皆忙しいそうです。
【あたら・しい】(i-adj) – new
新しい
【ゆう・えん・ち】 – amusement park
遊園地
【あか・ちゃん】 – baby
赤ちゃん
【せい・ご】 – post-natal
生後
【すう・か・げつ】 – several months
数ヶ月
【ぼ・にゅう】 – mother’s milk
母乳
【そだ・てる】 (ru-verb) – to raise, to rear
育てる
It seems (based on hearsay) that (the) new amusement park that was built this year is very big and fun.
今年新しく出来た遊園地は大きくてとても楽しいらしいよ。
(I) heard that it’s best to raise baby by breast milk for few months after birth.
赤ちゃんは、生後の数ヶ月は母乳で育てるのが一番いいらしい。
【やく・そく】 – promise, arrangement, appointment
約束
【おく・れる】 (ru-verb) – to be late
遅れる
firmly; reliable; steady;
しっかり
(u-verb) – depending on ~
~による
【い・み】 – meaning
意味
【ちが・う】 (u-verb) – to be different
違う
(It’s) not like him to be late to the promised time.
約束時間に遅れるのは、彼らしくない。
That child is very reliable and doesn’t act like a child.
あの子はとてもしっかりしていて、子供らしくないです。
“Acting like a man” will probably have different meanings depending on the person.
男らしいと言うのは、人によって意味が違うでしょう。
Seems like for casual situations
っぽい
【かさ】 – umbrella
傘
【おとこ】 – man
男
Today seems like (it’s going to) rain so (I) brought (an) umbrella.
今日は、雨っぽいから、傘を持ってきた。
Lately, (it’s) cold and seems like (I have a) cold.
最近は、寒くてちょっと風邪っぽいよ。
Isn’t Alice a little manly?
アリスはちょっと男っぽくない?
Stories of international students
留学生の話
【りゅう・がく・せい】 – exchange student
留学生
【おんな】 – woman; girl
女
serious (slang)
マジ
【ひる・やす・み】 – lunch break
昼休み
【はなし】 – story
話
【かん・けい】 – relation
関係
【かおり】 – Kaori (first name)
香
【なか・よ・く】 – getting along well with
仲良く
【しょ・たい・めん】 – first meeting
初対面
【かん・じ】 – feeling
感じ
【かる・い】 (i-adj) – light; non-serious
軽い
type
タイプ
【かん・ちが・い】 – misunderstanding
勘違い
dummy
バカ
【しょう・しん・しょう・めい】 – genuine, authentic
正真正銘
John: (Did you) hear? (It) seems like there’s (a) new exchange student.
ジョン: 聞いた?新しい留学生がいるみたいだよ。
(I) hear (she’s a) Japanese girl! (Apparently she’s) really cute, you know.
日本人の女の子だそうよ!マジでかわいいらしいよ。
Lee: Really? That’s big news, isn’t it? I wonder what kind of person (she) is?
リー: 本当に?それはビッグニュースだね。どんな人なのかな?
John: (I) haven’t met (her) yet but let’s talk (to her) a little bit at lunch break.
ジョン: まだ会っていないけど、昼休みにちょっと話そうよ。
Alice: Hey, what are (you) talking about?
アリス: ねえ、なんの話しているの?
John: Nothing in particular. Nothing that concerns Alice-chan.
ジョン: 別に。アリスちゃんとは関係ないよ。
Lee: Did Alice-chan meet (the) new exchange student?
リー: アリスちゃんは新しい留学生に会った?
Alice: What? (You’re) talking about Kaori-san? (I) talked (to her) a little bit yesterday.
アリス: なんだ。香さんの話?昨日ちょっとだけ話したよ。
She’s girly and very cute girl.
女らしくてとてもかわいい子だったよ。
(Someone you) can quickly become friendly with kind of feeling? Moreover, what (do you) mean it has nothing to do with me?
すぐ仲良くなれそうな感じ?それに私には関係ないってどういう意味?
John: No, it’s nothing. Kaori-san, was it? What kind of boy does it seem she’ll like?
ジョン: いや、なんでもないんだ。香さんだったっけ?彼女はどんな男が好きそうなの?
Alice: Huh? (You) wouldn’t know that kind of think on (a) first meeting, right?
アリス: えっ?そんなこと、初対面では分からないでしょう?でも、そうだね。
Let’s see. By the look of things, boy(s) that don’t take anything seriously like John will definitely not be (her) type, most likely.
見た感じでは、ジョンみたいな軽い男は絶対タイプじゃないでしょうね。